"la tva" - Translation from French to Arabic

    • ضريبة القيمة المضافة
        
    • بضريبة القيمة المضافة
        
    • لضريبة القيمة المضافة
        
    • القيمة المضافة التي
        
    • هذه الضريبة
        
    • القيمة المضافة من
        
    • ضرائب القيمة المضافة
        
    • الضرائب على المشتريات
        
    • القيمة المضافة كان
        
    • قيمة الضريبة المضافة
        
    • وضريبة القيمة المضافة
        
    • القيمة المضافة المدفوعة
        
    • ضريبة المبيعات
        
    • كضريبة القيمة المضافة
        
    • دفع ضريبة القيمة
        
    Le Comité a donc effectué un ajustement supplémentaire pour tenir compte de la TVA. UN وفي غياب هذه الأدلة، أُدخل تعديل إضافي ليشمل ضريبة القيمة المضافة.
    C'est ainsi que le total de la TVA non réclamée dépassait 60 000 dollars. UN وقد تجاوزت مبالغ ضريبة القيمة المضافة المتراكمة وغير المطالب بها 000 60 دولار.
    Les sociétés ne paient pas la TVA sur les biens d'équipement ou matériels; UN :: لا تدفع الشركات ضريبة القيمة المضافة على مواد أو تجهيزات البناء؛
    Il a en outre soulevé la question de savoir quelles conséquences entraîneraient, du point de vue de la TVA, les ajustements des prix de transfert. UN وعلاوة على ذلك، تساءل ما هي العواقب التي تنشأ، فيما يتعلق بضريبة القيمة المضافة عن تسويات تسعير التحويل.
    Exonération de tout impôt direct et indirect, ainsi que de la TVA et des droits de douane sur les achats officiels UN اعفاء مــــن جميــع الضرائب المباشرة وغيــــر المباشـــرة ومن ضريبة القيمة المضافة ومـــــن الرسوم الجمركية على المشتريات الرسمية
    Le chiffre d'affaires des entreprises appartenant à des personnes aveugles est également exempté de la TVA. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن رقم أعمال مؤسسات أعمال الأشخاص المكفوفين معفى من ضريبة القيمة المضافة.
    Dans le cadre d'une réforme de la TVA, il conviendrait d'introduire une TVA à taux zéro pour les exportations. UN وعليه، فإن إعادة هيكلة ضريبة القيمة المضافة ينبغي أن يحدد نسبة صفرية لحساب القيمة المضافة على الصادرات.
    Remboursement de la TVA prélevée par l'Autorité palestinienne au titre de projets UN مستردات ضريبة القيمة المضافة من السلطة الفلسطينية المستحقة للمشاريع
    Sommes reçues de l'Autorité palestinienne au titre du remboursement de la TVA et dues à des projets UN مستردات ضريبة القيمة المضافة الواردة من السلطة الفلسطينية والمستحقة للمشاريع
    L'Office poursuit ses efforts pour obtenir le remboursement des sommes dues au titre de la TVA. UN وتواصل الوكالة سعيها لاسترداد متأخرات ضريبة القيمة المضافة من المصادر ذات الصلة.
    Dans le même mémorandum, les bureaux ont reçu pour instruction de faire figurer la TVA récupérable dans les comptes débiteurs. UN وطُلب إلى المكاتب في المذكرة ذاتها أن تقيد ضريبة القيمة المضافة في حسابات القبض.
    Dans le même mémorandum, les bureaux ont reçu pour instruction de faire figurer la TVA récupérable dans les comptes débiteurs. UN وطُلب إلى المكاتب في المذكرة ذاتها أن تقيد ضريبة القيمة المضافة في حسابات القبض.
    Rien que dans quatre pays où le HCR mène des opérations, le BSCI a estimé à 3 millions de dollars le montant acquitté pour la TVA qui pouvait être recouvré. UN ففي أربع عمليات قطرية فقط، وجد المكتب أنه في الإمكان استرداد ما يقدر بـ 3 ملايين دولار من ضريبة القيمة المضافة.
    Le BSCI a recommandé également que le HCR s'emploie à obtenir que l'exonération de la TVA s'applique aussi à ses partenaires opérationnels. UN كما أوصى المكتب بأن تبذل مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين الجهود لتوسيع نطاق الإعفاء من ضريبة القيمة المضافة بحيث يشمل الشركاء المنفذين.
    Selon la manière dont l'exonération est administrée, la fraude peut aussi découler de l'exonération de la TVA des biens achetés sur place. UN ووفقا للطريقة التي يقدم بها الإعفاء، قد ينشأ التدليس أيضا من إعفاء المشتريات المحلية من ضريبة القيمة المضافة.
    Paiement de la TVA et autres taxes UN دفع ضريبة القيمة المضافة أو الضرائب المشابهة
    En ce qui concerne la TVA : UN وفيما يتعلق بضريبة القيمة المضافة:
    Le premier remboursement de la TVA pour la période juillet 1996—juin 1997 a été reçu par le secrétariat en avril 1998. UN تلقت اﻷمانة في نيسان/أبريل ٨٩٩١ أول سداد لضريبة القيمة المضافة عن الفترة من تموز/يوليه ٦٩٩١ إلى حزيران/يونيه ٧٩٩١.
    - remboursement de la TVA facturée au-delà de 50 DM UN - رد ضريبــــة القيمة المضافة التي ترد فــي فاتورة والتي تتجاوز ٠٥ ماركا ألمانيا
    Le 1er février 2013, par 16 voix contre 2, l'Assemblée a repoussé la loi controversée sur la TVA. UN وفي 1 شباط/فبراير 2013، ألغى مجلس النواب قانون هذه الضريبة الخلافي بأغلبية 16 صوتا مقابل صوتين.
    Remboursement de la TVA versée au titre d'appels d'urgence antérieurs UN إعادة مبالغ الضريبة على القيمة المضافة من التبرعات المقدمة لصالح نداءات الطوارئ السابقة
    Un des moyens d'y parvenir consiste à éliminer un certain nombre d'exonérations de la TVA. UN ومن الممكن أن يسهم في تحقيق ذلك الحدّ من إعفاءات ضرائب القيمة المضافة.
    Le Comité recommande à l’Administration de s’efforcer de recouvrer les taxes payées indûment et de s’employer, en collaboration avec le Gouvernement, à résoudre la question du paiement de la TVA. UN ٩٨ - يوصي المجلس اﻹدارة ببذل جهود لاستعادة الضرائب المدفوعة على نحو غير سليم وببذل مزيد من الجهود مع الحكومة الوطنية للتوصل إلى حل لمسألة دفع الضرائب على المشتريات.
    Celle-ci a cependant axé ses travaux sur la TVA applicable aux services et aux biens incorporels, et non aux biens corporels. UN بيد أن تركيز عمل المنظمة على ضريبة القيمة المضافة كان منصبا على الخدمات والموارد غير المنظورة وليس على ضريبة القيمة المضافة المفروضة على توريد البضائع.
    la TVA a ainsi été portée de 9 % à 12 % et le plafond d'endettement de l'État a également été relevé. UN ومن أبرز هذه التغييرات زيادة قيمة الضريبة المضافة من 9 في المائة إلى 12 في المائة ورفع حد مديونية الجمهورية.
    la TVA et la taxe sur les ventes devraient être simplifiées. UN وينبغي تبسيط ضريبة السلع والخدمات وضريبة القيمة المضافة.
    - le programme S : vise à rembourser la TVA sur le premier logement; UN المشروع S: رد ضريبة القيمة المضافة المدفوعة عن منزل الإقامة الأول؛
    50$ pile. Laissez tomber la TVA. Open Subtitles خمسون دولار خالصة انسي ضريبة المبيعات
    b) Veiller à ce que les taxes à la consommation, les taxes sur les ventes et la TVA notamment, n'aient pas un caractère régressif. UN (ب) كفالة ألا تكون ضرائب الاستهلاك، كضريبة القيمة المضافة والضرائب غير المباشرة، تنازلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more