Le Comité a donc effectué un ajustement supplémentaire pour tenir compte de la TVA. | UN | وفي غياب هذه الأدلة، أُدخل تعديل إضافي ليشمل ضريبة القيمة المضافة. |
C'est ainsi que le total de la TVA non réclamée dépassait 60 000 dollars. | UN | وقد تجاوزت مبالغ ضريبة القيمة المضافة المتراكمة وغير المطالب بها 000 60 دولار. |
Les sociétés ne paient pas la TVA sur les biens d'équipement ou matériels; | UN | :: لا تدفع الشركات ضريبة القيمة المضافة على مواد أو تجهيزات البناء؛ |
Il a en outre soulevé la question de savoir quelles conséquences entraîneraient, du point de vue de la TVA, les ajustements des prix de transfert. | UN | وعلاوة على ذلك، تساءل ما هي العواقب التي تنشأ، فيما يتعلق بضريبة القيمة المضافة عن تسويات تسعير التحويل. |
Exonération de tout impôt direct et indirect, ainsi que de la TVA et des droits de douane sur les achats officiels | UN | اعفاء مــــن جميــع الضرائب المباشرة وغيــــر المباشـــرة ومن ضريبة القيمة المضافة ومـــــن الرسوم الجمركية على المشتريات الرسمية |
Le chiffre d'affaires des entreprises appartenant à des personnes aveugles est également exempté de la TVA. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن رقم أعمال مؤسسات أعمال الأشخاص المكفوفين معفى من ضريبة القيمة المضافة. |
Dans le cadre d'une réforme de la TVA, il conviendrait d'introduire une TVA à taux zéro pour les exportations. | UN | وعليه، فإن إعادة هيكلة ضريبة القيمة المضافة ينبغي أن يحدد نسبة صفرية لحساب القيمة المضافة على الصادرات. |
Remboursement de la TVA prélevée par l'Autorité palestinienne au titre de projets | UN | مستردات ضريبة القيمة المضافة من السلطة الفلسطينية المستحقة للمشاريع |
Sommes reçues de l'Autorité palestinienne au titre du remboursement de la TVA et dues à des projets | UN | مستردات ضريبة القيمة المضافة الواردة من السلطة الفلسطينية والمستحقة للمشاريع |
L'Office poursuit ses efforts pour obtenir le remboursement des sommes dues au titre de la TVA. | UN | وتواصل الوكالة سعيها لاسترداد متأخرات ضريبة القيمة المضافة من المصادر ذات الصلة. |
Dans le même mémorandum, les bureaux ont reçu pour instruction de faire figurer la TVA récupérable dans les comptes débiteurs. | UN | وطُلب إلى المكاتب في المذكرة ذاتها أن تقيد ضريبة القيمة المضافة في حسابات القبض. |
Dans le même mémorandum, les bureaux ont reçu pour instruction de faire figurer la TVA récupérable dans les comptes débiteurs. | UN | وطُلب إلى المكاتب في المذكرة ذاتها أن تقيد ضريبة القيمة المضافة في حسابات القبض. |
Rien que dans quatre pays où le HCR mène des opérations, le BSCI a estimé à 3 millions de dollars le montant acquitté pour la TVA qui pouvait être recouvré. | UN | ففي أربع عمليات قطرية فقط، وجد المكتب أنه في الإمكان استرداد ما يقدر بـ 3 ملايين دولار من ضريبة القيمة المضافة. |
Le BSCI a recommandé également que le HCR s'emploie à obtenir que l'exonération de la TVA s'applique aussi à ses partenaires opérationnels. | UN | كما أوصى المكتب بأن تبذل مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين الجهود لتوسيع نطاق الإعفاء من ضريبة القيمة المضافة بحيث يشمل الشركاء المنفذين. |
Selon la manière dont l'exonération est administrée, la fraude peut aussi découler de l'exonération de la TVA des biens achetés sur place. | UN | ووفقا للطريقة التي يقدم بها الإعفاء، قد ينشأ التدليس أيضا من إعفاء المشتريات المحلية من ضريبة القيمة المضافة. |
Paiement de la TVA et autres taxes | UN | دفع ضريبة القيمة المضافة أو الضرائب المشابهة |
En ce qui concerne la TVA : | UN | وفيما يتعلق بضريبة القيمة المضافة: |
Le premier remboursement de la TVA pour la période juillet 1996—juin 1997 a été reçu par le secrétariat en avril 1998. | UN | تلقت اﻷمانة في نيسان/أبريل ٨٩٩١ أول سداد لضريبة القيمة المضافة عن الفترة من تموز/يوليه ٦٩٩١ إلى حزيران/يونيه ٧٩٩١. |
- remboursement de la TVA facturée au-delà de 50 DM | UN | - رد ضريبــــة القيمة المضافة التي ترد فــي فاتورة والتي تتجاوز ٠٥ ماركا ألمانيا |
Le 1er février 2013, par 16 voix contre 2, l'Assemblée a repoussé la loi controversée sur la TVA. | UN | وفي 1 شباط/فبراير 2013، ألغى مجلس النواب قانون هذه الضريبة الخلافي بأغلبية 16 صوتا مقابل صوتين. |
Remboursement de la TVA versée au titre d'appels d'urgence antérieurs | UN | إعادة مبالغ الضريبة على القيمة المضافة من التبرعات المقدمة لصالح نداءات الطوارئ السابقة |
Un des moyens d'y parvenir consiste à éliminer un certain nombre d'exonérations de la TVA. | UN | ومن الممكن أن يسهم في تحقيق ذلك الحدّ من إعفاءات ضرائب القيمة المضافة. |
Le Comité recommande à l’Administration de s’efforcer de recouvrer les taxes payées indûment et de s’employer, en collaboration avec le Gouvernement, à résoudre la question du paiement de la TVA. | UN | ٩٨ - يوصي المجلس اﻹدارة ببذل جهود لاستعادة الضرائب المدفوعة على نحو غير سليم وببذل مزيد من الجهود مع الحكومة الوطنية للتوصل إلى حل لمسألة دفع الضرائب على المشتريات. |
Celle-ci a cependant axé ses travaux sur la TVA applicable aux services et aux biens incorporels, et non aux biens corporels. | UN | بيد أن تركيز عمل المنظمة على ضريبة القيمة المضافة كان منصبا على الخدمات والموارد غير المنظورة وليس على ضريبة القيمة المضافة المفروضة على توريد البضائع. |
la TVA a ainsi été portée de 9 % à 12 % et le plafond d'endettement de l'État a également été relevé. | UN | ومن أبرز هذه التغييرات زيادة قيمة الضريبة المضافة من 9 في المائة إلى 12 في المائة ورفع حد مديونية الجمهورية. |
la TVA et la taxe sur les ventes devraient être simplifiées. | UN | وينبغي تبسيط ضريبة السلع والخدمات وضريبة القيمة المضافة. |
- le programme S : vise à rembourser la TVA sur le premier logement; | UN | المشروع S: رد ضريبة القيمة المضافة المدفوعة عن منزل الإقامة الأول؛ |
50$ pile. Laissez tomber la TVA. | Open Subtitles | خمسون دولار خالصة انسي ضريبة المبيعات |
b) Veiller à ce que les taxes à la consommation, les taxes sur les ventes et la TVA notamment, n'aient pas un caractère régressif. | UN | (ب) كفالة ألا تكون ضرائب الاستهلاك، كضريبة القيمة المضافة والضرائب غير المباشرة، تنازلية. |