"la vérité et" - Translation from French to Arabic

    • الحقيقة و
        
    • الحقيقة ولا
        
    • بالحقيقة و
        
    • معرفة الحقيقة
        
    • القضية والخلط
        
    • الحقيقة وأن
        
    • الحقيقة والحصول
        
    • الحقيقة وتحقيق
        
    • الحقائق وتحقيق
        
    • لاستجلاء الحقيقة وإنشاء
        
    • لتقصي الحقائق وإقامة
        
    • للحقيقة
        
    • رسمياً بصدق
        
    • استجلاء الحقيقة وإقامة
        
    • طمس القضية
        
    Ça fait un an pile poil que je connais la vérité. Et vous avez choisi Open Subtitles قبل عام واحد من اليوم, أنتي عرفتي الحقيقة و أقدمتي علي خيار.
    La solution la plus simple serait de dire la vérité, et advienne que pourra. Open Subtitles الحل البسيط هو قول الحقيقة و تتركي الأشياء تمشي كما تريد
    Jurez de dire la vérité et rien que la vérité ! Open Subtitles اقسم ان اقول الحقيقة ولا شئ غير الحقيقة اقسم
    Jurez-vous de dire la vérité et rien que la vérité ? Open Subtitles هل تقسم أن تقول الحقيقة ولا شئ غير الحقيقة؟
    disons-lui la vérité et voyons qui elle choisit. Open Subtitles لماذا لا نخبرها بالحقيقة و نرى من الذي ستختاره ؟
    Je veux la vérité et je sais exactement où la trouver. Open Subtitles أريد معرفة الحقيقة و أنا أعرف أين أجدها بالضبط
    Je me sentirais si humble d'avoir manqué mon diagnostic que j'aurais réévalué ma vie, questionné la nature de la vérité et de la bonté, Open Subtitles أن أشعر بالتواضع الشديد بخطأي في حالة لدرجة أن أعيد تقييم حياتي و أتساءل عن طبيعة الحقيقة و الطيبة
    Dis juste la vérité et tout s'arrangera. Open Subtitles فقط قل الحقيقة و ستسير الأمور على أفضل ما يرام سترين ذلك
    Toutefois, ce problème se produit souvent au cours du premier entretien avec des demandeurs d'asile dans la mesure où ceux-ci ont peur de dire la vérité et ne se sentent pas en sécurité. UN غير أن هذه المشكلة كثيراً ما تحدث في أول مقابلة لملتمسي اللجوء، إذ يخشون قول الحقيقة ولا يشعرون بالأمان.
    Toutefois, ce problème se produit souvent au cours du premier entretien avec des demandeurs d'asile dans la mesure où ceux-ci ont peur de dire la vérité et ne se sentent pas en sécurité. UN غير أن هذه المشكلة كثيراً ما تحدث في أول مقابلة لملتمسي اللجوء، إذ يخشون قول الحقيقة ولا يشعرون بالأمان.
    Dis toujours la vérité. Et ne sois jamais mesquin. Open Subtitles لا تنثنينَّ عن قول الحقيقة ولا ترضينَّ بالأدنى
    Dis-lui juste la vérité et donne-lui mon adresse ici. Open Subtitles فقط أخبرها بالحقيقة و أعطها عنوان هذا المكان.
    Ils connaîtront la vérité et je vais la leur montrer. Open Subtitles و سأكون من سيظهر لهم الحقيقة سيعرفون بالحقيقة و ستظهرها لهم
    Le processus de justice transitionnelle était fondamental pour établir la vérité et punir les auteurs de violations des droits de l'homme, mesures qui constituent des conditions préalables à la réconciliation. UN وستكون عملية العدالة الانتقالية أساسية في معرفة الحقيقة ومعاقبة الجناة، وهي شرط للمصالحة.
    De tels qualificatifs sont une pure invention chypriote grecque dont le but est de camoufler la vérité et de confondre les innocents avec les coupables. UN وهذه المغالطات هي محض افتراء من الجانب القبرصي اليوناني هدفه طمس القضية والخلط بين الأبرياء والمذنبين.
    Chaque religion a tendance à considérer qu'elle est la seule détentrice de la vérité et qu'il est de son devoir d'appeler tout le monde à cette vérité. UN إذ أن كل اﻷديان تميل إلى أن تعتبر أنها وحدها تملك الحقيقة وأن من واجبها أن تدعو الجميع إلى التعرف على هذه الحقيقة.
    Elle continuera d'œuvrer en faveur de la reconnaissance du droit à la vérité et à la réparation des victimes de violations des droits de l'homme. UN كما ستواصل العمل من أجل الاعتراف بحق ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان في معرفة الحقيقة والحصول على تعويضات.
    Vu leur détermination à révéler la vérité et à obtenir réparation, bon nombre de ces proches des disparus ont été eux-mêmes harcelés par les autorités, voire également menacés de disparition forcée. UN فقد تعرض كثير منهم، في سعيهم الحثيث لكشف الحقيقة وتحقيق قدر من العدالة، إلى مضايقات من السلطات في بلادهم، بل وإلى خطر اختفائهم هم أنفسهم.
    la participation des enfants à la manifestation de la vérité et à l'obtention de la justice et la protection de ces derniers UN ثامنا - التصدي للإفلات من العقاب وإنصاف مَن تُساء معاملتهم: إشراك الأطفال وحمايتهم في عمليات استجلاء الحقائق وتحقيق العدالة
    Encourageant en particulier les autorités burundaises à continuer à coopérer avec la Représentante spéciale du Secrétaire général, y compris en vue de l'établissement de la commission mixte de la vérité et de la chambre spéciale au sein de l'appareil judiciaire burundais visées dans la résolution 1606 du 20 juin 2005, UN وإذ يشجع على وجه الخصوص السلطات البوروندية على مواصلة التعاون مع الممثل الخاص للأمين العام، تحقيقا لعدة مقاصد من بينها إنشاء اللجنة المختلطة لاستجلاء الحقيقة وإنشاء الدائرة الخاصة داخل النظام القضائي في بوروندي، وهما الهيئتان المشار إليهما في القرار 1606 المؤرخ 20 حزيران/يونيه 2005،
    28. La MICIVIH a continué de coopérer avec la Commission nationale de la justice et de la vérité et à lui fournir une assistance technique. UN ٢٨ - واصلت البعثة المدنية الدولية تعاونها مع اللجنة الوطنية لتقصي الحقائق وإقامة العدل؛ وقدمت لها المساعدة الفنية.
    La déclaration prononcée la veille par le représentant de la Serbie, qui faisait allusion à des événements remontant à 1999, contenait de fausses accusations, des allégations sans fondement, des distorsions de la vérité et des conclusions erronées. UN وذكر أن البيان الذي ألقاه ممثل الصرب في اليوم السابق، والذي يشير إلى أحداث ترجع إلى عام 1999، يتضمن اتهامات باطلة وادعاءات لا أساس لها وتشويها للحقيقة ونتائج مغلوطة.
    3. Toute personne qui témoigne devant le ou les membres du Comité chargés de l'enquête doit déclarer solennellement que son témoignage est conforme à la vérité et qu'elle s'engage à respecter le caractère confidentiel de la procédure. UN 3- على كل شخص يمثُل أمام العضو أو الأعضاء الذين تُعيّنهم اللجنة للإدلاء بشهادته أن يتعهد رسمياً بصدق شهادته وبالحفاظ على الصفة السرية للإجراء.
    La mission estime donc qu'il est maintenant nécessaire d'adopter une approche globale pour la recherche de la vérité et le rétablissement de la justice au Burundi. UN ولذا ترى البعثة أن الحاجة تدعو حاليا إلى اعتماد نهج شامل في السعي إلى استجلاء الحقيقة وإقامة العدل في بوروندي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more