"la valeur de la coopération" - Translation from French to Arabic

    • قيمة التعاون
        
    • بقيمة التعاون
        
    Nous reconnaissons la valeur de la coopération menée au sein du Conseil de l'Europe pour protéger le milieu naturel et améliorer le milieu bâti. UN إننا ندرك قيمة التعاون المضطلع به داخل مجلس أوروبا لحماية البيئة الطبيعية وتحسين البيئة العمرانية.
    Ces principes sont plus pertinents que jamais, à une époque où l'opinion populaire met si souvent en doute la valeur de la coopération multilatérale. UN وهذه المبادئ لم تكن من قبل بمثل أهميتها اليوم، حيث يتساءل الرأي العام كثيراً عن قيمة التعاون المتعدد الأطراف.
    Le Japon reconnaît depuis plus de 30 ans la valeur de la coopération Sud-Sud et participe activement à la coopération triangulaire. UN وعلى مدى 30 عاما، ما فتئت اليابان تدرك قيمة التعاون فيما بين بلدان الجنوب وتشارك بنشاط في التعاون الثلاثي.
    La session extraordinaire a démontré la valeur de la coopération internationale dans la poursuite des objectifs de l'égalité entre les sexes et de la promotion de la femme. UN وإن الدورة الاستثنائية قد أوضحت قيمة التعاون الدولي في متابعة أهداف المساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة.
    Nous sommes convaincus de la valeur de la coopération Sud-Sud, en tant que complément à la coopération Nord-Sud. UN ونحن مقتنعون بقيمة التعاون فيما بين بلدان الجنوب، بصفته مكملا للتعاون بين الشمال والجنوب.
    Les nations ont ainsi fait des progrès tangibles pour répondre aux priorités fixées et ceci démontre de manière concrète la valeur de la coopération internationale. UN فهو يعتبر تقدما عمليا من جانب الدول في بلوغ اﻷولويات المعلنة، ودليلا ملموسا على قيمة التعاون الدولي.
    La Papouasie-Nouvelle-Guinée reconnaît la valeur de la coopération internationale que servent des organes tels que l'Organisation mondiale du commerce (OMC), et elle est fermement déterminée à la consolider plus avant. UN وتقدر بابوا غينيا الجديدة قيمة التعاون العالمي، وتلتزم التزاما صارما بالاستمرار في تدعيمه من خلال هيئات مثل منظمة التجارة العالمية.
    Le Japon reconnaît la valeur de la coopération Sud-Sud et a activement appuyé les pays du Sud en s'y engageant par le biais de la coopération triangulaire, cela depuis plus de 30 ans. UN تدرك اليابان قيمة التعاون فيما بين بلدان الجنوب وتدعم بلدان الجنوب بنشاط بالانخراط فيها من خلال التعاون الثلاثي منذ أكثر من30 عاما.
    Les dirigeants politiques et religieux et ceux du monde des affaires ont un rôle essentiel à jouer s'agissant d'instaurer un climat de compréhension, de mettre en échec la désinformation et de démontrer la valeur de la coopération internationale sur cette question. UN فالمسؤولية الرئيسية في خلق جو من التفاهم ونقض المعلومات المضللة وتبيان قيمة التعاون الدولي في هذه المسألة تقع على أكتاف القادة السياسيين والدينيين ورؤساء الشركات التجارية.
    Il serait erroné de sous-estimer la valeur de la coopération, de la coordination et de l'harmonisation à l'appui des stratégies nationales de réduction de la pauvreté, qui sont le fruit du consensus qui s'est dégagé à Copenhague. UN ومن الخطأ عدم تقدير قيمة التعاون والتنسيق والتناسق تقديرا كافيا دعما للاستراتيجيات الوطنية للقضاء على الفقر التي لم تصبح ممكنة إلا نتيجة لتوافق الآراء الذي تم التوصل إليه في كوبنهاغن.
    La Jamahiriya arabe libyenne, en sa qualité de pays en développement, est pleinement consciente de la valeur de la coopération SudSud et espère le jour où cette coopération ne sera plus simplement un complément à la coopération NordSud. UN 30 - وقال إن بلده، بوصفه دولة نامية، يدرك تمام الإدراك قيمة التعاون بين بلدان الجنوب ويتطلع إلى اليوم الذي لا يعود فيه هذا الحوار مجرد تكملة للتعاون بين بلدان الشمال وبلدان الجنوب.
    36. la valeur de la coopération régionale à l'initiative de l'Etat pour répondre aux complexités des mouvements mixtes irréguliers a été confirmée au cours de la période considérée. UN 36- وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، تأكدت قيمة التعاون الإقليمي بقيادة الدول في التصدي للتعقيدات التي تطرحها التحركات المختلطة غير النظامية.
    Bon nombre d'États ont souligné la valeur de la coopération régionale pour la protection et les solutions. En particulier, le 30e anniversaire de la Déclaration de Carthagène constitue l'occasion précieuse d'examiner le nouveau cadre de réponse aux nouveaux défis de protection en Amérique latine. UN وشددت دول كثيرة على قيمة التعاون الإقليمي لكل من الحماية والحلول؛ وبصفة خاصة، ستهيئ الذكرى الثلاثون لإعلان قرطاجنة فرصة ثمينة للتفكير في إطار جديد للاستجابة لتحديات الحماية الناشئة في أمريكا اللاتينية.
    Un certain nombre d’exposés et de propositions ont rappelé la valeur de la coopération entre les organismes compétents et les États pour l’identification des groupes et des personnes impliqués dans des activités de trafic de même que des modes de transfert utilisés par eux Ibid., par. 83. UN ٥٠ - أعاد عدد من التقارير والمقترحات تأكيد قيمة التعاون بين المنظمات المختصة والدول في تحديد مجموعات اﻷفراد الضالعين في أنشطة الاتجار غير المشروع وأساليب النقل التي يستخدمونها)٤٥(.
    De plus en plus, en nous rapprochant du nouveau millénaire, nous apprécions la valeur de la coopération internationale, comme l'a clairement montré la première réunion historique de la session ministérielle du Conseil permanent de l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord (OTAN)/ Russie qui a eu lieu dans cet édifice aujourd'hui. UN لقد بدأنا، ونحن نقترب من اﻷلفية الجديدة، نقدر، وبشكل متزايد، قيمة التعاون الدولي، كما يدل عليه بأوضح شكل ممكن الاجتماع اﻷول التاريخي للمجلس المشترك الدائم الذي يضم منظمة حلف شمال اﻷطلسي )ناتو( وروسيا في دورة وزارية هنا في هذا المبنى اليوم.
    Nous sommes conscients de la valeur de la coopération Sud-Sud comme de l'amélioration de l'infrastructure et des capacités de production. UN ونقر أيضا بقيمة التعاون بين بلدان الجنوب وقيمة تحسين البنية التحتية والقدرات الإنتاجية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more