"la valeur de remplacement" - Translation from French to Arabic

    • قيمة الاستبدال
        
    • قيمة استبدال
        
    • تكلفة الإحلال
        
    • قيمة العوض
        
    • قيمة اﻹحلال المدعى
        
    • اﻷولى والدرجة الثانية من
        
    • تكاليف الاستبدال
        
    • قيم الإحلال
        
    • الاستبدال الحالية
        
    Le Comité a également envisagé de retenir la valeur de remplacement, c'estàdire le coût d'achat d'un bien équivalent neuf. UN ونظر الفريق أيضاً في قيمة الاستبدال أي كلفة شراء بند مكافئ جديد.
    Par ailleurs, la KOTC évalue sa perte sur la base de la valeur de remplacement mais elle calcule celleci en augmentant le prix d'achat initial ce qui est une méthode d'évaluation inappropriée; UN وبالإضافة إلى ذلك، تقدِّر الشركة قيمة خسائرها على أساس قيمة الاستبدال، ولكنها تقدِّر قيمة الاستبدال عن طريق زيادة تكلفة الشراء الأصلية للبنود المفقودة؛ وتُعَدّ الأخيرة طريقة غير ملائمة للتقييم.
    31. Le Comité conclut que la valeur de chacun des objets expertisés doit être établie à partir de la valeur de remplacement la plus faible en 1990. UN 31- يرى الفريق أنه يجب الاستناد في تحديد قيمة كل بند من البنود المقوّمة إلى قيمة الاستبدال الدنيا في عام 1990.
    Dans sa demande d'indemnisation, la KOTC évalue à KWD 923 077 la valeur de remplacement des bouteilles volées. UN وقدِّرت الشركة، في مطالبتها، قيمة استبدال الأسطوانات المسروقة بمبلغ
    263. Par contre, le Comité estime que le taux d'inflation de 6,67 % par an employé par Shafco pour déterminer la valeur de remplacement des installations transportables est surestimé. UN 263- غير أن الفريق يعتقد أن معدل التضخم الذي استخدمته شافكو في تحديد قيمة استبدال المنقولات وقدره 6.67 في المائة هو معدل مبالغ في تقديره.
    131. Pour les réclamations fondées sur les coûts de remplacement, il faut d'abord vérifier la valeur de remplacement et s'assurer que le montant de la perte tel qu'il a été calculé par le requérant prend dûment en compte l'amortissement, les frais normaux d'entretien et les plusvalues. UN 131- وبالنسبة للمطالبات المبنية على تكاليف الاستبدال يجب أولاً التحقق من قيمة العوض وإجراء تقييم لمعرفة ما إذا كان حساب صاحب المطالبة للخسارة يعكس معدل الاستهلاك المناسب أو الصيانة العادية أو التحسين.
    À la valeur de remplacement déclarée, Hidrogradnja ajoute une " majoration " de 8 % pour frais de transport, d'assurance et de documentation. UN وتضيف Hidgrogradnja إلى قيمة اﻹحلال المدعى " علاوة " بنسبة ٨ في المائة مقابل تكاليف النقل والتأمين والمستندات.
    32. Le Comité considère que, pour l'évaluation des biens expertisés, il faut se fonder sur la valeur de remplacement la plus basse en 1990 ou, s'il est moins élevé, sur le montant réclamé. UN 32- يقرر الفريق أن تحديد قيمة المادتين المقومتين ينبغي أن يستند إلى قيمة الاستبدال الدنيا في 1990 أو إلى المبلغ المطالب به كتعويض عن هذه المواد مع الأخذ بأدنى القيمتين.
    79. Le Comité considère que, pour l'évaluation des biens expertisés, il faut se fonder sur la valeur de remplacement la plus basse en 1990 ou, s'il est moins élevé, sur le montant réclamé. UN 79- يقرر الفريق أن تحديد قيمة المواد المقومة ينبغي أن يستند إلى قيمة الاستبدال الدنيا في 1990 أو إلى المبلغ المطالب به كتعويض عن هذه المواد مع الأخذ بأدنى القيمتين.
    90. Le Comité considère que, pour l'évaluation des biens expertisés, il faut se fonder sur la valeur de remplacement la plus basse en 1990 ou, s'il est moins élevé, sur le montant réclamé. UN 90- يقرر الفريق أن تحديد قيمة المواد المقومة ينبغي أن يستند إلى قيمة الاستبدال الدنيا في 1990 أو إلى المبلغ المطالب به كتعويض عن هذه المواد مع الأخذ بأدنى القيمتين.
    104. Le Comité considère que, pour l'évaluation des biens expertisés, il faut se fonder sur la valeur de remplacement la plus basse en 1990 ou, s'il est moins élevé, sur le montant réclamé. UN 104- يقرر الفريق أن تحديد قيمة المواد المقومة ينبغي أن يستند إلى قيمة الاستبدال الدنيا في 1990 أو إلى المبلغ المطالب به كتعويض عن هذه المواد مع الأخذ بأدنى القيمتين.
    Elle correspond soit au prix d'achat initial moyen majoré de la valeur des améliorations importantes, corrigé des effets de l'inflation et affecté d'un coefficient de vétusté en cas d'utilisation antérieure, soit à la valeur de remplacement si cette dernière est inférieure. UN وتحسب القيمة بوصفها سعر الشراء الأوَّلي المتوسط مضافاً إليه أية تحسينات رأسمالية رئيسية، ويعدَّل لمراعاة التضخم، وتخصم منه قيمة الاستهلاك السابق أو قيمة الاستبدال أيهما أقل.
    Elle correspond soit au prix d'achat initial majoré de la valeur des améliorations importantes, augmenté des effets de l'inflation et affecté d'un coefficient de vétusté en cas d'utilisation antérieure, soit à la valeur de remplacement si cette dernière est inférieure. La juste valeur marchande générique couvre tous les articles nécessaires au fonctionnement du matériel. UN وتحسب القيمة بوصفها سعر الشراء الأوَّلي المتوسط مضافاً إليه أية تحسينات رأسمالية رئيسية، ويعدَّل لمراعاة التضخم، وتخصم منه قيمة الاستهلاك السابق أو قيمة الاستبدال أيهما أقل والقيمة السوقية العادلة العامة تشمل جميع ما تقدِّمه الوحدة من أصناف تتصل بالمعدَّات في أداء دورها التنفيذي.
    263. Par contre, le Comité estime que le taux d'inflation de 6,67 % par an employé par Shafco pour déterminer la valeur de remplacement des installations transportables est surestimé. UN 263- غير أن الفريق يعتقد أن معدل التضخم الذي استخدمته شافكو في تحديد قيمة استبدال المنقولات وقدره 6.67 في المائة هو معدل مبالغ في تقديره.
    À l'aide de diverses méthodes d'évaluation, la société a calculé que la valeur de remplacement, en août 1990, des équipements abandonnés s'établissait à US$ 57 337 198, montant réclamé au titre de cet élément de perte. UN وباستخدام مجموعة متنوعـة مـن أساليب التقييم، قدرت الشركة قيمة استبدال المعدات المتروكة في آب/أغسطس ٠٩٩١ بمبلغ ٨٩١ ٧٣٣ ٧٥ دولارا طالبت به فيما يخص هذا البند.
    244. En outre, le Comité estime que le taux d'inflation annuel de 7 % employé par Shafco pour déterminer la valeur de remplacement des machines est surestimé. UN 244- وبالإضافة إلى ذلك، يرى الفريق أن معدل التضخم السنوي الذي استخدمته شافكو في تحديد قيمة استبدال الآليات وقدره 7 في المائة هو معدل مبالغ في تقديره.
    À la valeur de remplacement déclarée, Hidrogradnja ajoute une " majoration " de 8 % pour frais de transport, d'assurance et de documentation. UN وتضيف Hidgrogradnja إلى قيمة اﻹحلال المدعى " علاوة " بنسبة ٨ في المائة مقابل تكاليف النقل والتأمين والمستندات.
    14. Juste valeur marchande générique : évaluation du matériel aux fins du remboursement. Elle correspond soit au prix d'achat initial majoré de la valeur des améliorations importantes, augmenté des effets de l'inflation et affecté d'un coefficient de vétusté en cas d'utilisation antérieure, soit à la valeur de remplacement si cette dernière est inférieure. UN ١٦ - معدل الصيانة - يعني معدل سداد لتعويض الحكومة عن تكاليف الصيانة التي تشمل قطع الغيار واﻹصلاح المتعاقد عليه والصيانة من الدرجة الثالثة والدرجة الرابعة، وهو ما يلزم لكي تظل أصناف المعدات الرئيسية صالحة للاستخدام وفق المعايير المحددة، وإعادة الصنف من منطقة البعثة وهو صالح للاستخدام وتخصم تكاليف الموظفين العاملين في الصيانة من الدرجة اﻷولى والدرجة الثانية من المعدل حيث إنها تسدد بصفة مستقلة.
    Les consultants de la KAFCO ont évalué les véhicules en se fondant sur la valeur de remplacement après amortissement. UN واستند خبراء كافكو الاستشاريون، عند تقييم المركبات، إلى تكاليف الاستبدال بعد خصم الإهلاك.
    Le Consortium a ensuite calculé luimême la valeur de remplacement des actifs restants. UN وقام الكونسورتيوم بعد ذلك بحساب قيم الإحلال للأصول المتبقية.
    Les stocks destinés à être distribués gratuitement sont évalués au coût ou à la valeur de remplacement si celle-ci est inférieure. UN تدرج المخزونات المحتفظ بها لتوزيعها دون مقابل بسعر التكلفة أو بتكلفة الاستبدال الحالية أيهما أقل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more