Auparavant, les terrains et les bâtiments étaient passés en charge et la valeur des achats de l'année était indiquée dans les notes relatives aux états financiers. | UN | وسابقا كانت مشتريات الأراضي والمباني تسجل كمصروفات ويُكشف عن قيمة المشتريات السنوية في الملاحظات على الحسابات. |
Les coûts de l'entretien du système sont partagés entre les organisations participantes au prorata de la valeur des achats. | UN | وتتقاسم المؤسسات المشتركة تكاليف صيانة النظام، استنادا إلى قيمة المشتريات. |
Les coûts de maintenance du système sont répartis entre les participants au prorata de la valeur des achats. | UN | وتتقاسم المنظمات المشتركة تكاليف صيانة النظام، استنادا إلى قيمة المشتريات. |
Les coûts de maintenance du système sont partagés entre les organisations participantes au prorata de la valeur des achats. | UN | وتتقاسم المنظمات المشتركة تكاليف صيانة النظام، استنادا إلى قيمة المشتريات. |
la valeur des achats effectués est passée de 3 086 892 401 dollars en 2012 à 3 234 861 344 dollars en 2013. | UN | وارتفعت قيمة عمليات الشراء المنفذة إذ كان مبلغــها 401 892 086 3 دولارا في عام 2012 فــزادت إلى 344 861 234 3 دولارا في عام 2013. |
la valeur des achats effectués pour les missions a sensiblement progressé au fil du temps et a atteint 1 milliard 440 millions de dollars en 2005. | UN | وقد حدثت زيادة معتبرة في قيمة مشتريات بعثات حفظ السلام على مدى السنوات الأخيرة، وبلغ حجمها 1.44 بليون دولار عام 2005. |
Évolution de la valeur des achats, 2006-2008 | UN | اتجاهات قيمة المشتريات في الفترة من 2006 إلى 2008 |
Elle note qu'en 2001, le PAM a acheté des denrées alimentaires dans 78 pays, dont 64 pays en développement, et que la valeur des achats effectués dans ces pays représente 56 % du total. | UN | ويلاحظ الوفد أن البرنامج قد اشترى في عام 2001 مواد غذائية في 78 بلدا، 64 منها بلدان نامية، وأن قيمة المشتريات التي تمت في هذه البلدان تمثل 56 في المائة من المجموع. |
Ainsi, il comprenait des questions sur les ventes sur Internet mais excluait la valeur des achats, qui sont le plus souvent décentralisés dans une même entreprise. | UN | فعلى سبيل المثال، استبعدت الدراسة الاستقصائية، عند تقفي أثر المبيعات التي تتم عبر الإنترنت، قيمة المشتريات التي تتم على العموم بشكل لا مركزي في الشركة بأكملها. |
À l'Office des Nations Unies à Genève et au HCR, les transactions n'étaient pas toujours soumises au comité des marchés du lieu d'affectation ou du siège, quand bien même la valeur des achats l'exigeait. | UN | وفي مكتب الأمم المتحدة في جنيف ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، لم تكن المعاملات تقدم دائما إلى لجنة العقود المحلية أو في المقر، وإن كانت قيمة المشتريات تتطلب ذلك. |
Ces chiffres ne tiennent pas compte de l'augmentation de l'achat de services (impression et services connexes) et ils ne comprennent pas non plus la valeur des achats effectués dans le cadre de projet réalisés avec des ONG. | UN | ولا تعكس هذه اﻷرقام الزيادة في الخدمات المتعاقد عليها )مثل الطباعة وما يتعلق بها(. إضافة إلى ذلك، لا تعكس هذه اﻷرقام قيمة المشتريات عندما تكون جزءاً من مشروع مع منظمة غير حكومية. |
76. la valeur des achats internationaux réalisés par la Division des achats et des transports du Siège pour le compte des missions sur la recommandation du Comité des marchés du Siège a atteint 598,6 millions de dollars en 1994 et 668,5 millions de dollars en 1995. | UN | ٧٦ - وبلغت قيمة المشتريات الدولية التي اضطلعت بها في المقر شعبة المشتريات والنقل لصالح البعثات الميدانية، بناء على توصيات لجنة العقود بالمقر، ٥٩٨,٦ مليون دولار في عام ١٩٩٤ و ٦٦٨,٥ مليون دولار في عام ١٩٩٥. |
Des informations sur la répartition de la valeur des achats et des commandes entre les bureaux de maintien de la paix et d'autres bureaux ont été communiquées à l'Assemblée générale dans les documents A/57/187, A/59/216 et A/60/846/Add.5. | UN | وتمت موافاة الجمعية العامة بالمعلومات المتعلقة بتوزيع قيمة المشتريات وأوامر الشراء فيما بين مكاتب حفظ السلام والمكاتب الأخرى، في الوثائق A/57/187 و A/59/216 و A/60/846/Add.5. |
D'après les informations qui lui ont été communiquées sur sa demande, le Comité note que la valeur des achats effectués pour la Section en 2003 représentait plus de 50 % de la valeur des achats de la Division tout entière, correspondant en majeure partie aux besoins en transport identifiés dans la Division du soutien logistique du Département des opérations de maintien de la paix. | UN | ومن واقع المعلومات المقدمة، وبناء على الاستفسار، تلاحظ اللجنة الاستشارية أن قيمة المشتريات في هذا القسم في عام 2003 كانت بزيادة قدرها 50 في المائة من قيمة مشتريات الشعبة بأكملها، وهي أساسا لدعم احتياجات النقل المحددة في شعبة دعم السوقيات التابعة لإدارة عمليات حفظ السلام. |
la valeur des achats de biens et de services a diminué, passant d'un niveau record de 1 015 millions de dollars en 2010 à 749 millions de dollars en 2013 et la part de l'UNOPS dans le volume total des achats du système des Nations Unies s'est établie à 4,7 % en 2013, en baisse par rapport au taux de 7 % atteint en 2010. | UN | وقد انخفضت قيمة المشتريات من السلع والخدمات إلى 749 مليون دولار في عام 2013 بعد أن بلغت ذروتها بقيمة 1.051 مليون دولار في عام 2010. وبلغت حصة المكتب من إجمالي مشتريات منظومة الأمم المتحدة 4.7 في المائة في عام 2013، أي أقل من نسبة 7.0 في المائة المسجلة في عام 2010. |
38. Comme le font apparaître les annexes VI et VII ci-après, l'application de la directive considérée a eu pour effet de faire passer de 48,19 %, pour l'année 1995, à 61,36 % pour la période de janvier à août 1996, la proportion de la valeur des achats allant aux marchés passés par voie d'appel d'offres. | UN | ٣٨ - ونتيجة للتوجيه المذكور أعلاه )وعلى النحو الوارد في المرفقين السادس والسابع لهذا التقرير(، زادت قيمة المشتريات المنفذة عن طريق العطاءات التنافسية من ٤٨,١٩ في المائة بالنسبة لعام ١٩٩٥ إلى ٦١,٣٦ في المائة خلال الفترة كانون الثاني/يناير - آب/أغسطس ١٩٩٦. |
Pendant la même période, la valeur des achats opérés par l'Organisation dans le monde ne cessait d'augmenter, passant de 400 millions de dollars environ en 1997 à plus de 2 milliards de dollars en 2005. La tendance reste fortement ascendante et, en 2006, cette même valeur devrait dépasser 2,5 milliards de dollars, soit une multiplication par six en plus de 10 ans. | UN | وارتفعت بشكل مطرد اثناء هذه الفترة قيمة المشتريات العالمية للأمم المتحدة من نحو 400 مليون دولار في عام 1997 إلى أكثر من بليوني دولار في عام 2005 ولا يزال الاتجاه مستمرا نحو التصاعد الشديد، ومن المتوقع في عام 2006 أن يتجاوز بليونين ونصف بليون دولار، أي زيادة بمعدل ستة أضعاف لأنشطة الشراء على مدى عقد واحد. |
la valeur des achats effectués par le partenaire d'exécution nationale est estimée à 276 millions de dollars (dont 79 millions de dollars en 2013). | UN | وتقدر قيمة عمليات الشراء التي اضطلع بها الشريك المنفذ الوطني بمبلغ 276 مليون دولار (بما في ذلك مبلغ 79 مليون دولار في عام 2013). |
En règle générale, les investissements que le CFB réussit à mobiliser sont cinq à six fois supérieurs à la valeur des achats d'unités de réduction des émissions de carbone. | UN | وفي الحالة النموذجية، يدعم تمويل مشاريع الكربون خمسة أو ستة أضعاف قيمة مشتريات تخفيضات انبعاثات الكربون في الاستثمارات. |