La banque lui octroie un crédit sur la valeur des stocks. | UN | ويقدم المصرف واو الائتمان إلى الشركة واو مقابل قيمة المخزون. |
Il faudrait alors prévoir les charges correspondantes : personnel supplémentaire nécessaire dans les services comptables et amortissement de la valeur des stocks tant qu'ils restent en entrepôt. | UN | كما ستنشأ تكاليف مرتبطة بموظفي محاسبة إضافيين سيكونون لازمين، ومرتبطة أيضا باستهلاك قيمة المخزون وهو في حالة تخزين. |
Inscrire à l'actif la valeur des stocks du Programme mondial pour l'achat de contraceptifs | UN | رسملة قيمة مخزونات البرنامج العالمي للسلع الأساسية اللازمة لوسائل منع الحمل |
Energoprojekt n'a fourni aucune pièce établissant la valeur des stocks de denrées alimentaires ou indiquant la date et le lieu de l'achat, de l'expédition ou du stockage des denrées. | UN | ولم تقدم شركة إنرجوبروجكت أي دليل يثبت قيمة مخزونات الأغذية أو يصف وقت ومكان شراء الأغذية أو شحنها أو خزنها. |
Porter à l'actif des états financiers la valeur des stocks du Programme mondial pour l'achat de contraceptifs | UN | القيام برسملة قيمة مخزون البرنامج العالمي للسلع الأساسية اللازمة لوسائل منع الحمل في البيانات المالية للصندوق |
la valeur des stocks à la fin de l'exercice financier est inscrite à l'actif dans le bilan. | UN | تُسجل قيمة المخزونات في نهاية الفترة المالية في بيان المركز المالي ضمن الأصول |
Une méthode d'estimation assistée par ordinateur a été mise au point pour estimer la valeur des stocks non marchands dans les opérations de maintien de la paix. | UN | 46 - وقد وضعت منهجية مكتبية لتقدير قيمة المخزون غير المالي في عمليات حفظ السلام. |
Dans son rapport, le Secrétaire général indique que, pour régler cette question, une méthode d'estimation assistée par ordinateur qui permet d'apprécier la valeur des stocks non marchands dans les opérations de maintien de la paix a été mise au point. | UN | ويشير الأمين العام في تقريره إلى أنه قد وضعت منهجية مكتبية لتقدير قيمة المخزون غير المالي في عمليات حفظ السلام سعيا لحل هذه المسألة. |
Le Comité est d'avis que le procédé manuel est un moyen inefficace et peu fiable de déterminer à tout moment la valeur des stocks. | UN | ويرى المجلس أن العملية التي تتم يدويا غير فعالة ولا يمكن الاعتماد عليها لتتبع حركة السلع التي لم تُستلم بعد والتحقق من قيمة المخزون في وقت معين. |
Le Comité est d'avis qu'un tel procédé n'est pas un moyen fiable et efficace de déterminer à tout moment la situation des biens en transit et la valeur des stocks. | UN | 39 - ويرى المجلس أن هذا النظام اليدوي ليس بطريقة فعالة يمكن الاعتماد عليها لتتبع حركة السلع التي لا تزال قيد الوصول والتحقق من قيمة المخزون في وقت معين. |
En outre, la compilation non automatisée augmente le risque d'erreur et peut donc compromettre la fiabilité de la valeur des stocks indiquée dans les états financiers. | UN | ويضاف إلى ذلك أن الحساب الذي يتم يدويا يزيد من مخاطر الوقوع في خطأ، وقد يؤثر بالتالي في موثوقية قيمة المخزون المعروضة في البيانات المالية. |
Porter à l'actif des états financiers la valeur des stocks du Programme mondial pour l'achat de contraceptifs | UN | رسملة قيمة مخزونات البرنامج العالمي للسلع الأساسية اللازمة لوسائل منع الحمل في بيانات الصندوق المالية |
393. La SAT demande une indemnisation de US$ 25 688 388 correspondant à la valeur des stocks de brut et de produits pétroliers qui se trouvaient dans son parc à réservoirs de Mina Saud. | UN | 393- وتلتمس الشركة تعويضاً قدره 388 688 25 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة عن قيمة مخزونات النفط الخام والمنتجات النفطية الموجودة في منطقة الصهاريج في ميناء سعود. |
393. La SAT demande une indemnisation de US$ 25 688 388 correspondant à la valeur des stocks de brut et de produits pétroliers qui se trouvaient dans son parc à réservoirs de Mina Saud. | UN | 393- وتلتمس الشركة تعويضاً قدره 388 688 25 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة عن قيمة مخزونات النفط الخام والمنتجات النفطية الموجودة في منطقة الصهاريج في ميناء سعود. |
Au 30 juin 2013, la valeur des stocks stratégiques pour déploiement rapide s'établissait à 91,4 millions de dollars. | UN | ومن ثم، بلغت قيمة مخزونات النشر الاستراتيجي المتاحة للنشر الفوري 85 مليون دولار في 30 حزيران/ يونيه 2013. |
Néanmoins, un rapport financier de fin d'année sur la valeur des stocks du Programme a été établi et transmis au Service financier. | UN | إلا أن تقريرا ماليا عن قيمة مخزون البرنامج بنهاية العام قد أُعدّ وأُرسل إلى فرع الشؤون المالية. |
Le Comité recommande que le FNUAP porte à l'actif de ses états financiers la valeur des stocks du Programme mondial pour l'achat de contraceptifs. | UN | 115 - ويوصي المجلس صندوق السكان برسملة قيمة مخزون البرنامج العالمي للسلع الأساسية لمنع الحمل في بياناته المالية. |
Au paragraphe 115, le Comité recommande que le FNUAP porte à l'actif de ses états financiers la valeur des stocks du Programme mondial pour l'achat de contraceptifs. | UN | 667 - وفي الفقرة 115، أوصى المجلس بأن يقوم الصندوق برسملة قيمة مخزون البرنامج العالمي لسلع منع الحمل الأساسية في بياناته المالية. |
Le Fonds a indiqué la valeur des stocks dans une note relative à ses états financiers de 2008. | UN | وقد كشف الصندوق عن قيمة المخزونات هذه في حاشية وردت في بياناته المالية لعام 2008. |
Prévisions pour le matériel appartenant à l'ONU, sur la base de 10 % de la valeur des stocks actuels. | UN | الاحتياجات المتوقعة للمعدات المملوكة للأمم المتحدة على أساس نسبة 10 في المائة من قيمة الموجودات. |
4.1.4 Réduction de 2 % de la valeur des stocks de fournitures de bureau, de fournitures sanitaires et de matériel électrique divers (2008/09 : 51 000 dollars; 2009/10 : 49 980 dollars) | UN | 4-1-4 انخفاض قيمة موجودات المخزون من القرطاسية ولوازم التصحاح والمعدات الكهربائية المتنوعة بنسبة 2 في المائة (2008/2009: 000 51 دولار؛ 2009/2010: 980 49 دولارا) |
la valeur des stocks de pièces de rechange a été ramenée de 5 % à 1 % de la valeur totale du parc informatique, grâce à la mise en place de services informatiques régionaux et à la passation de marchés d'approvisionnement à flux tendus. | UN | وتحقق انخفاض في النسبة المئوية لقيمة مخزون قطع الغيار إلى القيمة الكلية لأصول تكنولوجيا المعلومات من 5 في المائة إلى 1 في المائة، كنتيجة لتنفيذ خدمات الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات على الصعيد الإقليمي واقتناء قطع الغيار عن طريق استخدام العقود التي تبرم في حينه. |
Lors de son contrôle des états financiers définitifs du FNUAP pour l'exercice biennal clos le 31 décembre 2007, le Comité a relevé que la valeur des stocks du Programme mondial pour l'achat de contraceptifs, soit 1,2 million de dollars, n'avait pas été enregistrée dans les états financiers comme l'exigent les règles applicables. | UN | 112 - لدى فحص البيانات المالية النهائية للصندوق لفترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007، لاحظ المجلس أنه لم يكشف على النحو المطلوب عن مخزون البرنامج العالمي للسلع الأساسية لمنع الحمل البالغة قيمته 1.2 مليون دولار. |