Cette manifestation de solidarité illustre clairement la valeur du dialogue interreligieux et interculturel tenu par les gouvernements et par les peuples. | UN | وذلك الإبداء للتضامن يقول الكثير عن قيمة الحوار بين الأديان والثقافات لدى الحكومات والشعوب. |
En Bosnie-Herzégovine nous avons appris par une voie cruelle la valeur du dialogue. | UN | ونحن في البوسنة والهرسك قد تعلمنا قيمة الحوار بشق النفس. |
Notre expérience nationale nous a montré la valeur du dialogue dans notre approche pour examiner tous ces facteurs. | UN | وقد أثبتت لنا تجربتنا الوطنية قيمة الحوار في نهجنا للنظر في جميع هذه العوامل. |
Cela représente non seulement une reconnaissance pour mon pays mais témoigne également de la valeur du dialogue pour faire progresser la sécurité et le développement. | UN | فهذا لا يمثل اعترافا ببلدي فحسب، بل يظهر أيضا قيمة الحوار في تعزيز الأمن والتنمية. |
L'atmosphère positive du processus et de la différence réelle que les accords de Cordoue font pour les populations situées des deux côtés de la frontière soulignent la valeur du dialogue trilatéral engagé sans préjudice des divergences respectives qui existent entre les parties quant à la question de la souveraineté. | UN | ويؤكد الجو الإيجابي للعملية والفرق الحقيقي الذي تحدثه اتفاقات قرطبة للشعب على كلا طرفي الحدود قيمة الحوار الثلاثي الذي تم، دون المساس بخلافات كل طرف حول السيادة. |
L'ambiance positive qui a régné à la réunion et la différence réelle que les accords de Cordoba font pour les peuples des deux côtés de la frontière souligne la valeur du dialogue tripartite. | UN | وأضاف أن الجو الإيجابي الذي ساد الاجتماعات، والتغيير الحقيقي الذي تحدثه اتفاقات قرطبه بالنسبة للسكان على جانبيّ الحدود يؤكد قيمة الحوار الثلاثي. |
Il s'agit donc d'aller au-delà des théories séduisantes mais fausses d'antagonisme entre culture et commerce et d'inscrire la valeur du dialogue dans les replis profonds de l'échange qui est au cœur du commerce. | UN | ويتعلق الأمر هنا بتجاوز النظريات الجذابة ولكنها خاطئة، والعداءات بين الثقافة والتجارة وإدراج قيمة الحوار في المنعرجات العميقة للتبادل الموجودة في صميم التجارة. |
Nous avons eu la chance ces deux derniers jours d'entendre les chefs d'état et de gouvernement de différentes régions du monde et nous les avons entendu accorder beaucoup d'importance à la valeur du dialogue et de la compréhension mutuelle. | UN | لقد أُتيحت لنا الفرصة في اليومين الماضيين، لنصغي إلى رؤساء الدول أو الحكومات من شتى مناطق العالم، وسمعناهم يعلِّقون قدراً كبيرا من الأهمية على قيمة الحوار والتفاهم المتبادلين. |
La construction proposée d'un mur le long de la frontière entre les États-Unis d'Amérique et le Mexique est une mesure unilatérale qui viole les principes du droit international, contrevient aux idéaux d'intégration, d'unité et de respect des droits de l'homme et méconnaît la valeur du dialogue dans la compréhension du caractère délicat de la question des migrations. | UN | وقالت إن التشييد المقترح لجدار يمتد على الحدود بين الولايات المتحدة الأمريكية والمكسيك يمثل تدبيرا انفراديا يتعارض مع مبادئ القانون الدولي ويتناقض مع مُثُل التكامل والوحدة واحترام حقوق الإنسان ويتجاهل قيمة الحوار في تفهم حساسية مسألة الهجرة. |
Finalement, elle souligne la valeur du dialogue entre les États parties et le Comité en ce sens qu'il favorise des débats nationaux sur les droits de l'homme. | UN | 31 - وقالت إنها تشدد في الأخير على قيمة الحوار فيما بين الدول الأطراف واللجنة باعتباره حافزا على إجراء مناقشات وطنية بشأن حقوق الإنسان. |
Rappelant également le Document final du Sommet mondial de 2005 adopté lors de la Réunion plénière de haut niveau de l'Assemblée générale, dans lequel les chefs d'État et de gouvernement ont réaffirmé la valeur du dialogue sur la coopération interconfessionnelle et se sont engagés à prendre des mesures propres à promouvoir une culture de paix et un dialogue aux niveaux local, national, régional et international, | UN | وإذ تشير أيضا إلى نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 المعتمدة في 16 أيلول/سبتمبر 2005() والتي أكد فيها رؤساء الدول والحكومات من جديد قيمة الحوار بشأن التعاون بين الأديان وألزموا أنفسهم باتخاذ إجراءات لنشر ثقافة السلام والحوار على الصعد المحلي والوطني والإقليمي والدولي، |