"la valeur du matériel" - Translation from French to Arabic

    • قيمة المعدات
        
    • قيمة معدات
        
    • عن قيمة الممتلكات غير
        
    • قيمة المعدَّات
        
    • قيمة الأصول
        
    • قيمة هذه المعدات
        
    la valeur du matériel en question est actuellement estimée à environ 800 millions de dollars. UN وتقدر قيمة المعدات المملوكة للوحدات في الوقت الراهن بنحو ٨٠٠ مليون دولار.
    la valeur du matériel est mentionnée dans la note 6 des comptes. UN ويشار الى قيمة المعدات في الملحوظة ٦ من الحسابات.
    Le montant indiqué correspond à 10 % par an de la valeur du matériel disponible, estimée à 36 000 dollars. UN رصد اعتماد على أساس ١٠ في المائة من قيمة المعدات المملوكة بالفعل والتي تقدر بمبلغ ٠٠٠ ٣٦ دولار.
    Sur la base de 10 % de la valeur du matériel de communication non consomptible UN على أساس 10 في المائة من قيمة معدات الاتصالات غير المستهلكة
    La diminution des dépenses prévues à plusieurs rubriques correspond à la valeur du matériel des diverses opérations de maintien de la paix qui a été transféré à la MINUAR. UN ويعكس تخفيض الاحتياجات تحت عدة بنود قيمة المعدات المنقولة إلى بعثة تقديم المساعدة من عمليات حفظ السلم اﻷخرى.
    Le montant du remboursement est calculé sur la base de 10 % par an de la valeur du matériel. UN وحُسب المبلغ المقدر الذي يتعين رده بنسبة ١٠ في المائة سنويا من قيمة المعدات.
    :: Le transport est supposé coûter 15 % de la valeur du matériel. UN :: تحسب تكاليف الشحن بنسبة 15 في المائة من قيمة المعدات.
    Sur la base de 30 % de la valeur du matériel à transférer à la Base de soutien logistique des Nations Unies. UN استنادا إلى 30 في المائة في قيمة المعدات المزمع نقلها إلى القاعدة في برينيديزي.
    la valeur du matériel et la cause de la perte ne sont attestées par aucun document. UN كذلك لا يتوافر دليل كاف على قيمة المعدات أو سبب الخسارة.
    L'inventaire de ces biens devrait être établi sur la base du système de contrôle du matériel des missions et indiquer la valeur du matériel durable portée dans les états financiers. UN وينبغي أن تستند تقارير الممتلكات غير القابلة للاستهلاك هذه إلى نظام مراقبة الأصول الميدانية وأن تُستخدم للكشف عن قيمة المعدات غير القابلة للاستهلاك في البيانات المالية.
    Elle ne peut donc donner une indication réaliste de la valeur du matériel de forage car celui-ci se serait considérablement déprécié durant les travaux. UN فالمفترض هو أن تنخفض قيمة المعدات انخفاضاً كبيراً بسبب الاستهلاك أثناء تنفيذ المشروع.
    La diminution des dépenses prévues à plusieurs rubriques correspond à la valeur du matériel de diverses opérations de maintien de la paix qui a été transféré à la MINUAR. UN ويساوي الانخفاض في الاحتياجات تحت عدة بنود قيمة المعدات التي نقلت الى البعثة من عمليات أخرى مضطلعة بحفظ السلم.
    Comme indiqué à l'annexe X, la valeur du matériel apporté par les contingents dans la zone de la mission est évaluée à 338,5 millions de dollars. UN وكما يتضح في المرفق العاشر، تقدر قيمة المعدات المملوكة للوحدات التي أحضرتها الوحدات العسكرية للبعثة بمبلغ ٣٣٨,٥ مليون دولار.
    Le Comité a été informé que la valeur du matériel appartenant aux contingents amené dans la zone de la mission depuis le début des opérations de la FORPRONU est actuellement estimé à environ 1,4 milliard de dollars. UN وقد أحيطت اللجنة علما بأن قيمة المعدات التي تملكها الوحدات وجلبت الى منطقة البعثة منذ أن أنشئت قوة اﻷمم المتحدة للحماية تقدر حاليا بمبلغ ١,٤ بليون دولار.
    Une des tables indiquerait le taux de remboursement pour le matériel dont l'entretien est assuré par l'Organisation des Nations Unies, le taux annuel étant égal à la valeur du matériel divisée par sa durée de vie utile. UN وأحدها جدول يبين معدل السداد المعروض لقاء المعدات عندما تتحمل اﻷمم المتحدة مسؤولية الصيانة، وهنا يساوي المعدل السنوي قيمة المعدات مقسومة على عمرها العامل.
    Les dépenses prévues par le Secrétaire général ont été réduites d'un montant supplémentaire de 17 200 000 dollars, correspondant à la valeur du matériel inclus dans le matériel nécessaire à la Mission qui a fait l'objet d'annonces de contributions en nature. UN وباﻹضافة إلى ذلك، خُفضت تكاليــف اﻷمين العام التقديرية بمبلغ ٠٠٠ ٢٠٠ ١٧ دولار، هي قيمة المعدات التي أُدرجت في احتياجات البعثة وجرى التعهد بتقديمها كمساهمات عينية.
    Constatant les difficultés rencontrées avec le système actuel pour déterminer la valeur du matériel appartenant aux contingents et constatant le retard qui en découle pour les remboursements aux États qui fournissent des contingents et du matériel, UN إذ تعترف بالمشاكل التي يواجهها النظام الجاري فيما يتصل بتحديد قيمة المعدات المملوكة للوحدات وما يترتب على ذلك من تأخر في رد التكاليف إلى البلدان المساهمة بقوات وبمعدات،
    Au 31 octobre 1993, la valeur du matériel transféré de l'APRONUC s'élevait à 961 100 dollars. UN وبلغت قيمة معدات هذه السلطة المنقولة، في ٣١ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣، مبلغ ١٠٠ ٩٦١ دولار.
    294. CRCEvans réclame une indemnité de USD 619 252 représentant la valeur du matériel pour oléoducs. UN 294- وتطالب شركة CRC-Evans بتعويض قدره 252 619 دولاراً عن قيمة معدات خط الأنابيب.
    d) Indique dans les notes afférentes aux états financiers la valeur du matériel durable en attente de passation par pertes et profits (par. 42). UN (د) الإفصاح في الملاحظات المرفقة بالبيانات المالية عن قيمة الممتلكات غير المستهلكة " قيد الشطب " (الفقرة 42 أدناه).
    Au moment où sont prises les dispositions concernant le matériel spécial, la valeur du matériel et le taux de location sont fixés et consignés dans le mémorandum d'accord. UN وعند وضع الترتيبات لمعدَّات الحالات الخاصة تحدَّد وتبيَّن في مذكرة التفاهم قيمة المعدَّات ومعدَّل الإيجار.
    Augmentation de la valeur du matériel cédé par rapport à celle du matériel sorti de l'inventaire (2006/07 : 83 %, 2007/08 : 90 %, 2008/09 : 95 %) UN زيادة قيمة الأصول المتصرف فيها مقارنة بقيمة الأصول المشطوبة (2006/2007: 83 في المائة؛ 2007/2008: 90 في المائة؛ 2008/2009: 95 في المائة)
    En conséquence, même si le Comité avait admis que les documents fournis par Agrocomplect constituaient des pièces justificatives suffisantes de sa propriété et de la valeur du matériel et des machines, il conclut que ceux—ci n'avaient aucune valeur commerciale au moment de la perte. UN ولذلك، فإن الفريق يرى أن هذه المعدات والآليات ليست لها قيمة تجارية في تاريخ خسارتها حتى لو قبل الفريق بالوثائق المقدمة من الشركة كدليل كاف على ملكيتها لها وعلى قيمة هذه المعدات والآليات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more