"la valeur temps de" - Translation from French to Arabic

    • القيمة الزمنية
        
    • للقيمة الزمنية
        
    L'estimation est actualisée lorsque l'effet de la valeur temps de l'argent est significatif. UN ويُجرى خصم لهذا المبلغ التقديري عندما يكون أثر القيمة الزمنية للنقود كبيراً.
    Ce taux d'actualisation traduit la valeur temps de l'argent, mais il ne traduit ni le risque actuariel ni le risque de placement. UN ويعكس سعر الخصم القيمة الزمنية للنقود لكن ليس المخاطر الاكتوارية أو الاستثمارية.
    En d'autres termes, il s'agit de la valeur temps de l'argent. UN وبعبارة أخرى، يمثل هذا المعدل القيمة الزمنية للنقود.
    L'estimation est actualisée lorsque l'effet de la valeur temps de l'argent est significatif. UN ويُجرى خصم من هذا المبلغ التقديري عندما يكون أثر القيمة الزمنية للنقود كبيراً.
    Dans certaines juridictions, les taux de rendement des obligations d'État à la date de clôture des comptes donneront la meilleure approximation de la valeur temps de l'argent. UN فلدى بعض الجهات المختصة، تُقدم عائدات السوق في تاريخ الإبلاغ عن سندات حكومية أفضل تقريب للقيمة الزمنية للنقود.
    L'estimation est actualisée lorsque l'effet de la valeur temps de l'argent est significatif. UN ويجري خصم لهذا المبلغ التقديري عندما يكون أثر القيمة الزمنية للنقود كبيراً.
    Étant donné qu'il s'agit d'avantages à court terme, le passif n'est pas actualisé en fonction de la valeur temps de l'argent. UN ونظرا لطبيعة هذه الاستحقاقات القصيرة الأجل، لا يُخصم الالتزام مقابل القيمة الزمنية للنقود.
    L'estimation est actualisée lorsque l'effet de la valeur temps de l'argent est significatif. UN ويجري خصم لهذا المبلغ التقديري عندما يكون أثر القيمة الزمنية للنقود كبيراً.
    Étant donné qu'il s'agit d'avantages à court terme, le passif n'est pas actualisé en fonction de la valeur temps de l'argent. UN ونظرا لقِصر أجل هذه الاستحقاقات، لا يُجرى خصم لهذا الالتزام مقابل القيمة الزمنية للنقود.
    Lorsque l'effet de la valeur temps de l'argent est significatif, la provision correspond à la valeur actuelle du montant à acquitter pour éteindre l'obligation. UN وعندما يكون أثر القيمة الزمنية للنقود أثراً هاماً، يكون المخصص هو القيمة الحالية للمبلغ المتوقع أن يكون مطلوباً لتسوية هذا الالتزام.
    Mais il peut y avoir d'autres juridictions où ce n'est pas le cas, par exemple des juridictions dans lesquelles il n'existe pas de marché actif pour les obligations d'État ou dans lesquelles le taux de rendement de ces obligations calculé à la date de clôture des comptes ne traduit pas la valeur temps de l'argent. UN ومع ذلك، قد تكون هناك جهات الحال فيها غير ذلك منها، على سبيل المثال، الجهات المختصة التي لا يوجد فيها سوق كبيرة تتعامل في سندات حكومية، أو التي لا تعكس فيها عائدات السوق في تاريخ الإبلاغ عن سندات حكومية القيمة الزمنية للنقود.
    La valeur actuelle nette est un aspect essentiel de la méthode des flux actualisés et un moyen standard d'évaluer les projets à long terme à l'aide de la valeur temps de l'argent. UN ويصف مصطلح " صافي القيمة الحالية " أداة تحليل رئيسية للتدفق النقدي بسعر الحسم ويمثل منهجية معيارية في استخدام القيمة الزمنية للنقود لتقييم المشاريع الطويلة الأجل.
    En revanche, on y lit que < < Le taux à appliquer pour actualiser les obligations au titre des avantages postérieurs à l'emploi (que ceux-ci soient financés ou non) doit traduire la valeur temps de l'argent. UN غير أنه ينص على أن ' ' السعر المستخدم لخصم الالتزامات المتعلقة باستحقاقات ما بعد الخدمة (الممولة وغير الممولة على حد سواء) يجب أن يعكس القيمة الزمنية للنقود.
    La monnaie et la durée de l'instrument financier choisi pour traduire la valeur temps de l'argent doivent être cohérentes avec la monnaie et la durée estimée des obligations au titre des avantages postérieurs à l'emploi > > (par. 91). UN وينبغي أن تتسق عملة وأجل الأداة المالية المختارة لتعكس القيمة الزمنية للنقود مع عملة الالتزامات المتعلقة باستحقاقات ما بعد الخدمة وأجلها المقدر " (الفقرة 91).
    En outre, < < l'entité juge si la meilleure approximation du taux d'actualisation qui traduit la valeur temps de l'argent est le rendement sur le marché, à la date de clôture de l'exercice, des obligations d'État, des obligations d'entités de première catégorie ou un autre instrument financier > > (par. 94). UN وينص كذلك بصورة محددة على أن ' ' لكل كيان أن يقرر ما إذا كان يمكن التوصل على أفضل نحو إلى سعر الخصم الذي يعكس القيمة الزمنية للنقود مقدرة بالعائدات السوقية المتأتية في تاريخ الإبلاغ عن السندات الحكومية أو سندات الشركات عالية الجودة أو من خلال أداة مالية أخرى`` (الفقرة 94).
    Elle indique cependant que le taux à appliquer pour actualiser les obligations au titre des avantages postérieurs à l'emploi (que ceux-ci soient financés ou non) doit traduire la valeur temps de l'argent. UN غير أنه ينص على أن: ' ' المعدل المستخدم لخصم الالتزامات المتعلقة باستحقاقات ما بعد الخدمة (الممولة وغير الممولة على حد سواء) ينبغي أن يعكس القيمة الزمنية للنقود.
    Elle indique néanmoins que le taux à appliquer pour actualiser les obligations au titre des avantages postérieurs à l'emploi (que ceux-ci soient financés ou non) doit traduire la valeur temps de l'argent. UN ولكنه ينص على أن " السعر المستخدم لخصم التزامات استحقاقات نهاية الخدمة (الممولة وغير الممولة على حد سواء) ينبغي أن يعكس القيمة الزمنية للنقود.
    Elle précise en outre qu'< < une entité doit déterminer si la meilleure approximation du taux d'actualisation traduisant la valeur temps de l'argent est obtenue par référence au taux, à la date de clôture des comptes, des obligations d'État, des obligations de sociétés de première catégorie ou d'un autre instrument financier. UN ويُحدد المعيار 25 أيضا أن " أي كيان يصدر حكما بشأن ما إذا كان سعر الخصم الذي يعكس القيمة الزمنية للنقود مُقربا بأفضل شكل ممكن مقابل عائدات السوق في تاريخ الإبلاغ عن سندات حكومية أو سندات الشركات عالية الجودة أو أية أداة مالية أخرى.
    Les provisions sont évaluées à la valeur actuelle des dépenses qui devraient être nécessaires pour éteindre l'obligation, à l'aide d'un taux prenant en compte les évaluations en vigueur de la valeur temps de l'argent et les risques propres à l'obligation. UN وتُقاس المخصصات بالقيمة الحالية للنفقات المتوقع أن تقتضيها تسوية الالتزام باستخدام معدَّل يبين التقييمات السوقية الحالية للقيمة الزمنية للنقود والمخاطر التي ينطوي عليها هذا الالتزام تحديدا.
    Les provisions sont évaluées à la valeur actuelle des dépenses qui devraient être nécessaires pour éteindre l'obligation, à l'aide d'un taux prenant en compte les évaluations en vigueur de la valeur temps de l'argent et les risques propres à l'obligation. UN وتقاس المخصصات بالقيمة الحالية للنفقات المتوقع أن تقتضيها تسوية الالتزام باستخدام معدل يبين التقييمات السوقية الحالية للقيمة الزمنية للنقود والمخاطر التي ينطوي عليها هذا الالتزام تحديدا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more