"la variation tient" - Translation from French to Arabic

    • ويعزى الفرق
        
    • يعزى الفرق
        
    • ويُعزى الفرق
        
    • ويرجع الفرق
        
    • هذا الفرق
        
    • حدوث الفرق تحت هذا البند
        
    • يتصل الفرق
        
    • يعكس الفرق
        
    • يُعزى الفرق
        
    la variation tient aux dépenses supplémentaires liées aux postes et postes de temporaire qu'il est proposé de créer. UN ويعزى الفرق إلى الاحتياجات الإضافية المتصلة بالوظائف الجديدة ووظائف المساعدة المؤقتة العامة المقترحة.
    la variation tient aux crédits demandés au titre du progiciel de gestion intégré. UN ويعزى الفرق إلى الاحتياجات المقترحة المتصلة بتخطيط الموارد في المؤسسة.
    la variation tient à une diminution des ressources nécessaires au titre des services de consultants à la Section de l'informatique ressources humaines. UN ويعزى الفرق إلى انخفاض الاحتياجات للخدمات الاستشارية في قسم خدمات معلومات الموارد البشرية.
    la variation tient aussi à la location de véhicules pour la relève des contingents et les activités de logistique à Beyrouth. UN وبالإضافة إلى ذلك، يعزى الفرق إلى استئجار مركبات لدعم تناوب القوات والأنشطة اللوجستية في بيروت.
    la variation tient essentiellement au fait que la conférence de formation des auditeurs résidents se tiendra désormais tous les deux ans et n'aura donc pas lieu durant l'exercice 2012/13. UN 567 - ويُعزى الفرق أساسا إلى أن مؤتمر تدريب مراجعي الحسابات المقيمين سيُعقد مرة كل سنتين وليس مرة كل سنة، ومن ثم لن يُعقد في الفترة 2012/2013.
    la variation tient essentiellement au nouveau poste et à une modification des coûts salariaux standard. UN ويرجع الفرق أساسا للوظيفة الجديدة وحصول تغيير في تكاليف المرتبات القياسية. 272.1 دولار 13.1 في المائة
    la variation tient aussi à la modification des conditions de voyage des experts. UN ويساهم أيضا في هذا الفرق التعديل الذي أُدخل على معايير سفر الخبراء.
    la variation tient avant tout à la baisse prévue du soutien logistique autonome, en raison de la réduction de l'effectif militaire. UN 142 - يتمثل العامل الرئيسي الذي أسهم في حدوث الفرق تحت هذا البند في تخفيض معدات الدعم الذاتي المملوكة للوحدات بسبب تقليص عدد الأفراد العسكريين.
    la variation tient principalement à l'augmentation des tarifs de vérification des antécédents des fournisseurs. UN ويعزى الفرق أساسا إلى الزيادة في رسوم التحري عن خلفيات البائعين.
    la variation tient principalement à la baisse des dépenses à engager pour remplacer du matériel informatique standard. UN ويعزى الفرق أساسا إلى انخفاض الاحتياجات المتعلقة باستبدال المعدات القياسية لتكنولوجيا المعلومات.
    la variation tient au nouveau poste qu'il est proposé de créer et à une augmentation des coûts salariaux standard des différentes missions. UN ويعزى الفرق إلى الوظيفة الجديدة المقترحة وزيادة التكاليف القياسية للمرتبات الخاصة بالبعثة.
    la variation tient à la suppression des crédits qui étaient demandés à cette rubrique au titre de l'administration de la justice dans le budget de l'exercice 2009/10. UN ويعزى الفرق إلى وقف الاعتمادات المخصصة لإقامة العدل خلال الفترة 2009/2010 في إطار البند أعلاه.
    la variation tient au fait que les bureaux régionaux de Vienne et Nairobi ont cessé de prélever des droits d'usage et que les frais d'abonnement annuels ont baissé. UN ويعزى الفرق إلى توقف رسوم الخدمات التي كان يفرضها المكتبان الإقليميان في فيينا ونيروبي وإلى انخفاض رسوم الاشتراك السنوية.
    la variation tient aux coûts liés aux 15 postes qu'il est proposé de créer, au redéploiement d'un poste provenant du Bureau de l'état de droit et des institutions chargées de la sécurité et à l'augmentation des coûts salariaux standard. UN ويعزى الفرق إلى زيادة 15 وظيفة مقترحة، ونقل وظيفة واحدة من مكتب سيادة القانون والمؤسسات الأمنية وزيادة هامشية في التكاليف القياسية للمرتبات. السفر الرسمي
    la variation tient principalement à l'inscription au budget des coûts indirects liés à la mise en service d'Umoja et d'autres systèmes informatiques dans les missions. UN ١٣٣ - يعزى الفرق أساسا إلى تخصيص تكاليف غير مباشرة لدعم نظام أوموجا وغيره من نظم تكنولوجيا المعلومات في الميدان.
    la variation tient aussi à la présence pendant 12 mois pleins de personnel temporaire recruté pour appuyer la tenue des élections, au lieu de six mois pour l'exercice 2010/11. UN كما يعزى الفرق إلى إدراج اعتماد يغطي تكاليف الوظائف المؤقتة على مدى الشهور الاثني عشر بأكملها لدعم إجراء الانتخابات، بالقياس إلى اعتماد لا يغطي سوى ستة أشهر في الفترة 2010/2011.
    la variation tient essentiellement à la réduction des dépenses prévues au titre des voyages du fait que la conférence des auditeurs résidents se tiendra désormais tous les deux ans et n'aura donc pas lieu durant l'exercice 2012/13. UN 573 - ويُعزى الفرق أساسا إلى انخفاض احتياجات السفر لأن مؤتمر تدريب مراجعي الحسابات المقيمين أصبح الآن يُنظّم مرة كل سنتين وليس مرة كل سنة، ومن ثم لن يُعقد في الفترة 2012/2013.
    la variation tient à la charge de travail prévue et aux déplacements que le Secrétaire général adjoint et le Sous-Secrétaire général devront entreprendre pour fournir des conseils aux équipes de direction. UN 213 - ويُعزى الفرق إلى عبء العمل المتوقع وما يقترن به من أسفار لدعم الإدارة العليا نظرا لوجود كل من وكيل الأمين العام والأمين العام المساعد ضمن الفريق.
    la variation tient au déploiement intégral du personnel international approuvé pour l'exercice 2004/05, alors qu'il se mettait progressivement en place jusque-là, et par le renfort de 70 agents censés se déployer en janvier 2006. UN ويرجع الفرق إلى النشر المتوقع لجميع الموظفين الوطنيين المعتمدين للفترة 2004-2005 (بالمقارنة بنشرهم التدريجي خلال تلك الفترة)، مضافا إليه اعتماد لـ 70 موظفا إضافيا، على أن يتم نشرهم في كانون الثاني/يناير 2006.
    Du fait de la rationalisation des opérations aériennes de la Mission, la variation tient compte du gain de productivité de 216 100 dollars lié à la réduction de 13 % du nombre d'heures de vol prévu pour deux aéronefs, passé de 1 023 à 889. UN ونتيجة لترشيد العمليات الجوية للبعثة، يأخذ هذا الفرق في الحسبان مكسبا في الكفاءة بقيمة 100 216 دولار متصلا بخفض ساعات الطيران المقررة بنسبة 13 في المائة من 023 1 ساعة إلى 889 ساعة لطائرتين.
    la variation tient essentiellement à la baisse des dépenses prévues au titre des voyages nécessités par la relève, le coût de l'aller retour en avion s'élevant à 3 940 dollars, contre 4 952 dollars pendant l'exercice 2012/13. UN 126 - يتمثل العامل الرئيسي الذي أسهم في حدوث الفرق تحت هذا البند في انخفاض متوسط تكاليف السفر لأغراض التناوب حيث أن تكلفة تذكرة السفر ذهابا وإيابا بلغت 940 3 دولارا مقارنة بمبلغ 952 4 لتذكرة السفر ذهابا وإيابا في الفترة المالية 2012/2013.
    la variation tient à la réorganisation du Groupe d'intervention navale à l'issue d'un examen réalisé dernièrement. UN 93 - يتصل الفرق بإعادة تشكيل فرقة العمل البحرية، استنادا إلى نتائج استعراض أجري حديثا.
    la variation tient au fait qu'il est proposé de transformer deux emplois de temporaire en postes. UN ٢٨٥ - يعكس الفرق التحويل المقترح لمنصبين من مناصب المساعدة المؤقتة العامة إلى وظيفتين ثابتتين.
    la variation tient principalement à une estimation plus rigoureuse des frais de transport de fret pour 2013/14 fondée notamment sur les frais effectivement subis, et à l'augmentation des crédits demandés au titre des activités de lutte antimines. UN 73 - يُعزى الفرق في المقام الأول إلى تحسن دقة تقديرات رسوم الشحن للفترة 2013/2014، بسبل من بينها استخدام التكاليف الفعلية المتكبدة، وإلى زيادة الاحتياجات اللازمة للإجراءات المتعلقة بالألغام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more