"la vente de diamants" - Translation from French to Arabic

    • بيع الماس
        
    • مبيعات الماس
        
    • الماس وبيعه
        
    C'est grâce à la vente de diamants illégalement exploités que les rebelles dirigés par Jonas Savimbi ont reconstitué leur machine de guerre qui leur a permis de lancer une campagne militaire de grande envergure en vue de prendre le pouvoir. UN فعن طريق بيع الماس المستخرج من المناجم على نحو غير قانوني قام المتمردون بقيادة جوناس سافيمبي بإعادة تشكيل آلتهم الحربية، ثم استخدموها في شن حملة عسكرية واسعة النطاق تهدف إلى الاستيلاء على السلطة.
    Le Système de certification du Processus de Kimberley a pour principal objectif d'empêcher la vente de diamants de la guerre sur le marché légitime des diamants. UN الغرض الرئيسي من نظام شهادات عملية كمبرلي هو منع بيع الماس الممول للصراعات في سوق الماس المشروع.
    Interrogé par le Groupe, M. Sabatié a dit qu'avec l'aide de ses associés, il avait contacté la société Diamaxx à Anvers pour lui proposer la vente de diamants. UN وفي المقابلة التي أجراها الفريق مع السيد ساباتييه، أوضح أنه قام، بمساعدة أعوانه التجاريين، بإجراء اتصال بشركة دياماكس في أنتويرب وعرض بيع الماس لهذه الشركة.
    Les exportations, notamment la vente de diamants, ont accusé un net recul. UN وانخفضت الصادرات إلى حد كبير، بما في ذلك مبيعات الماس.
    Selon les estimations, entre 1993 et 1998, les associés de l'UNITA retiraient des recettes de l'ordre de 2 à 4 milliards de dollars de la vente de diamants illicites. UN وتشير التقديرات إلى أن الجهات المرتبطة بيونيتا كانت إيراداتها من مبيعات الماس المهرب بما يقرب من 2 إلى 4 بليون دولار.
    Il comptait également parmi les membres fondateurs du Processus de Kimberley sur l'achat et la vente de diamants. UN وهي أيضاً عضو مؤسس في عملية كيمبرلي المتعلقة بشراء الماس وبيعه.
    Compte tenu des nombreuses informations faisant état de la vente de diamants susceptibles de provenir à l'origine de l'UNITA, nous pensons aussi que des ventes occasionnelles ont lieu dans n'importe quel pays dès l'instant qu'on y trouve un petit marché des diamants. UN وبالنظر إلى تعدد الأخبار المتصلة بعمليات بيع الماس الممكنة التي قامت بها يونيتا، نعتقد أيضا أن هناك عمليات بيع تتم حسب الفرص في أي بلد له سوق صغيرة للماس.
    De 1993 à 1998, il a institué un embargo sur les armes, interdit toute représentation et tous voyages de membres de l'UNITA, gelé les avoirs de l'organisation, et interdit la vente de diamants qui n'étaient pas accompagnés de certificats d'origine. UN ففي الفترة من 1993 إلى 1998، فرض حظرا على الأسلحة، ومنع يونيتا من التمثيل والسفر، وجمد أصول المنظمة وحظر بيع الماس غير المصحوب بشهادة منشأ.
    Selon le rapport, mon gouvernement et moi-même nous livrerions à la vente de diamants illicites de la République de Sierra Leone, et en tirerions profit, contre la fourniture d'armes et de matériel de guerre au Front révolutionnaire uni (RUF). UN ويدعي التقرير أنني أنا وحكومتي متورطان في بيع الماس غير المشروع إلى الجبهة المتحدة الثورية مقابل التزود بأسلحة وما إليها من عتاد حربي وأننا نجني أرباحا من ذلك.
    Une mine d'une telle importance nécessite un apport constant de fonds pour couvrir les frais d'exploitation, ce qui donne à penser que des recettes sont produites par la vente de diamants à des courtiers et exportateurs. UN فمثل هذا المنجم الضخم يحتاج إلى رأس مال مستمر لتغطية تكاليف تشغيله، وهو ما يوحي بأن هناك إيرادات تأتي من بيع الماس إلى تجار ومصدرين.
    Selon les estimations effectuées par le Groupe en 2010, le montant des recettes provenant de la vente de diamants bruts pourrait se situer entre 12 millions et 23 millions de dollars. UN 60 - واستنادا إلى التقديرات التي أعدها الفريق عام 2010، قد تتراوح الإيرادات المحققة من بيع الماس الخام بين 12 مليون و 23 مليون دولار.
    Le Groupe a réuni des éléments de preuve très probants indiquant que les paiements liés à la vente de diamants bruts ivoiriens, qui s’effectuent entièrement en numéraire et ne sont pas enregistrés, continuent d’être utilisés pour apporter un appui aux éléments des FRCI qui sont sous le contrôle de Wattao. UN ولقد جمع الفريق أدلة قوية تفيد بأن المبالغ المتأتية من بيع الماس الخام الإيفواري المستخرج من سيغيلا وهي مبالغ تدفع كلها نقدا ولا تسجل ما زالت تستخدم لدعم عناصر القوات الجمهورية لكوت ديفوار الخاضعة لسيطرة واتاو.
    Le Groupe d'experts continue également de croire qu'a Séguéla et Tortiya, les deux principaux sites d'extraction de diamants du nord du pays, les revenus tirés de la vente de diamants bruts ivoiriens servent sans doute à acheter des armes et du matériel connexe. UN 241 - وما زال الفريق يرى أيضا أنه، في كل من سيغيلا وتورتيا، وهما منطقتا تعدين الماس الرئيسيتان الواقعتان في شمال البلاد، يظل واردا احتمال استخدام الإيرادات المتأتية من بيع الماس الخام الإيفواري في شراء الأسلحة والأعتدة ذات الصلة.
    165. Le Groupe continue de se fonder sur les estimations effectuées par son prédécesseur en 2010, selon lesquelles le montant des recettes provenant de la vente de diamants bruts se situerait entre 12 millions et 23 millions de dollars. UN 165 - يواصل الفريق تأسيس تقديراته في مجال الإنتاج على تلك التي قام بها الفريق السابق في عام 2010، حيث يعتقد أن الإيرادات المتأتية من بيع الماس الخام تتراوح بين 12 و 23 مليون دولار.
    95. Le Groupe d’experts continue de croire qu’à Séguéla et Tortiya, les deux principaux sites d’extraction de diamants dans le nord du pays, les recettes tirées de la vente de diamants bruts ivoiriens servent sans doute encore à acheter des armes et matériels connexes, en violation du régime de sanctions. UN 95 - وما زال الفريق يرى أنه، في كل من سيغيلا وتورتيا، وهما منطقتا تعدين الماس الرئيسيتان الواقعتان في شمال البلاد، سيظل واردا احتمال استخدام الإيرادات المتأتية من بيع الماس الخام الإيفواري في شراء الأسلحة والأعتدة ذات الصلة مما يعد انتهاكا لنظام الجزاءات.
    Le Groupe d'experts continue également de croire qu'à Séguéla et Tortiya, les deux principaux sites d'extraction de diamants du nord du pays, les revenus tirés de la vente de diamants bruts ivoiriens servent sans doute à acheter des armes et du matériel connexe. UN 103 - وما زال الفريق يرى أنه، في كل من سيغيلا وتورتيا، وهما منطقتا تعدين الماس الرئيسيتان الواقعتان في شمال البلد، سيظل وارداً احتمال استخدام الإيرادات المتأتية من بيع الماس الخام الإيفواري في شراء الأسلحة والأعتدة ذات الصلة.
    En ce qui concerne l'activité d'achat de diamants, le décret dispose que la vente de diamants ne peut se faire qu'à travers des structures agréées et être enregistrée dans des livres portant la mention < < Usage administratif exclusivement > > . UN وفيما يتعلق بنشاط شراء الماس، ينص المرسوم على أن بيع الماس يتم فقط من خلال الهياكل المتفق عليها ويُقيَّد في سجلات تتضمن إشارة " للاستخدام الإداري فقط " .
    :: De transmettre le texte des règlements régissant la vente de diamants, les noms et les activités des organes chargés de contrôler la vente de diamants, et un exemplaire des documents autorisant l'achat et l'exportation de diamants; UN :: نسخا من اللوائح التي تنظم مبيع الماس، وأسماء الهيئات المسؤولة عن الإشراف على مبيعات الماس والمعلومات اللازمة للاتصال بها، ونسخا نموذجية من الوثائق اللازمة للتجارة في الماس وتصديره.
    En outre, le Gouvernement libérien a organisé à Monrovia un atelier sur les diamants au service du développement dans le but de promouvoir la mise en œuvre de mécanismes adéquats afin de garantir que les revenus provenant de la vente de diamants ne soient pas utilisés pour financer les conflits, mais plutôt pour promouvoir le développement social et économique du peuple libérien. UN وفضلا عن ذلك، عقدت حكومة ليبريا حلقة عمل في مونروفيا بخصوص استعمال الماس في أغراض التنمية. وكان الهدف منها ضمان تنفيذ الآليات المناسبة كي يتم التأكد من عدم استعمال العوائد من مبيعات الماس في تأجيج الصراعات، وإنما في تعزيز التنمية الاجتماعية والاقتصادية لشعب ليبريا.
    Il est clair que des diamants sont vendus et exportés de la Côte d'Ivoire et qu'une partie de ces ventes sont une source de recettes pour La Centrale, même si, pour les raisons indiquées plus haut, le Groupe n'est pas en mesure de fournir d'informations détaillées sur le volume ou la répartition des recettes provenant de la vente de diamants. UN 274 - من الواضح أن الماس يباع ويصدر من كوت ديفوار، وأن بعض هذه المبيعات تساهم بإيرادات في الخزانة المركزية. ولكن، للأسباب المذكورة أعلاه، ليس الفريق في وضع يمكنه من تقديم معلومات شاملة عن نطاق أو توزيع العائدات من مبيعات الماس.
    Les ministres ont fait remarquer que le rapport supplémentaire de l'Instance de surveillance des sanctions prises contre l'UNITA de M. Savimbi révélait l'existence d'un réseau complexe permettant à l'UNITA de M. Savimbi de poursuivre l'exploration et la vente de diamants. UN 10 - وأشار الوزراء إلى أن التقرير التكميلي لآلية رصد الجزاءات المفروضة على يونيتا - سافيمبي تبين وجود شبكة متداخلة تواصل يونيتا - سافيمبي من خلالها التنقيب عن الماس وبيعه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more