97. la vente de publications est une activité productrice de recettes commune à toutes les organisations. | UN | 97- يشكل بيع المنشورات نشاطاً من الأنشطة المدرة للدخل تضطلع به جميع المنظمات. |
Elles devraient s'autofinancer grâce aux produits de la vente de publications, données et services statistiques. | UN | ومن المتوقع أن تحقق الأنشطة الاكتفاء الذاتي من الإيرادات الناتجة عن بيع المنشورات والبيانات والخدمات الإحصائية. |
vi) Les recettes nettes provenant de la vente de publications figurent sous la rubrique autres recettes. | UN | `6` يقيد صافي الايرادات المتأتية من بيع المنشورات بصفته ايرادات أخرى. |
En 1995, les recettes provenant de la vente de publications se sont élevées à 275 000 dollars des États-Unis. | UN | وبلغت اﻹيرادات الناتجة عن بيع منشورات جامعة اﻷمم المتحدة في عام ١٩٩٥ نحو ٠٠٠ ٢٧٥ من دولارات الولايات المتحدة. |
b) Publicité et promotion de la vente de publications des Nations Unies au moyen de techniques de marketing, d'insertion d'annonces dans des périodiques et de la participation à diverses expositions sur des thèmes déterminés; | UN | )ب( اﻹعلان عن منشورات اﻷمم المتحدة والترويج لها عن طريق التسويق المباشر وإعلانات الصحف والمشاركة في المعارض المختلفة التي تكون مواضيعها ذات صلة؛ |
En outre, des efforts seront entrepris pour continuer de réduire les coûts variables liés à la vente de publications. | UN | وستُبذل الجهود أيضا لمواصلة ترشيد التكاليف المتغيرة المرتبطة ببيع المنشورات. |
Elles devraient s'autofinancer grâce aux produits de la vente de publications, de données et de services statistiques. | UN | ومن المتوقع أن تحقق الأنشطة الاكتفاء الذاتي من الإيرادات الناتجة عن بيع المنشورات والبيانات والخدمات الاحصائية. |
Cette dernière catégorie comprend les recettes provenant de la vente de publications, des intérêts perçus sur les dépôts bancaires et d'autres postes divers. | UN | وتشمل هذه الفئة الثانية الايرادات من بيع المنشورات والفوائد المصرفية على الودائع وغير ذلك من البنود المتنوعة. |
vi) Les recettes nettes provenant de la vente de publications figurent sous la rubrique autres recettes. | UN | `6 ' يقيد صافي الايرادات المتأتية من بيع المنشورات بوصفه ايرادات أخرى. |
i) La moitié du montant brut des recettes provenant de la vente de publications est comptabilisée au titre des activités productrices de recettes. | UN | `1` يبيّن نصف الإيرادات الإجمالية المتأتية من بيع المنشورات في بند الأنشطة المدرّة للدخل. |
i) La moitié du montant brut des recettes provenant de la vente de publications est comptabilisée au titre des activités productrices de recettes. | UN | `1` يبيّن نصف الايرادات الاجمالية المتأتية من بيع المنشورات في بند الأنشطة المدرة للدخل. |
i) Le montant net des recettes provenant de la vente de publications est comptabilisé au titre des activités productrices de recettes. | UN | `1` الايرادات الصافية المتأتية من بيع المنشورات تبيّن في اطار الأنشطة المدرة للدخل. |
Elles devraient s’autofinancer grâce aux produits de la vente de publications, de données et de services statistiques. | UN | ومن المتوقع أن تحقق اﻷنشطة الاكتفاء الذاتي من اﻹيرادات الناتجة عن بيع المنشورات والبيانات والخدمات اﻹحصائية. |
Elles devraient s’autofinancer grâce aux produits de la vente de publications, de données et de services statistiques. | UN | ومن المتوقع أن تحقق اﻷنشطة الاكتفاء الذاتي من اﻹيرادات الناتجة عن بيع المنشورات والبيانات والخدمات اﻹحصائية. |
Le projet est actuellement financé par des contributions volontaires des Gouvernements de l'Australie, de l'Inde, du Japon, des Etats-Unis et du Venezuela, ainsi par le produit de la vente de publications. | UN | ويمول هذا المشروع حاليا بتبرعات من حكومات استراليا وفنزويلا والهند والولايات المتحدة واليابان، وبعائدات بيع المنشورات. |
Les comptes débiteurs provenant de la vente de publications s'élevaient à un total de 2 170 000 dollars au 31 décembre 1999. | UN | بلغت حسابات القبض من بيع المنشورات في 31 كانون الأول/ديسمبر 1999 ما مجموعه 2.17 مليون دولار. |
Elle a également constaté que la loi relative aux publications non souhaitables habilitait le Ministère à interdire l'importation ou la vente de publications considérées comme contraires à l'intérêt général. | UN | ولاحظت أيضاً أن قانون المنشورات غير المستصوبة يمكّن الوزير من حظر استيراد أو بيع منشورات تعتبر في غير الصالح العام. |
Le produit brut de la vente de publications de l'ONUDI a été de 99 522 euros, dont la moitié (49 761 euros) est comptabilisée sous la rubrique " activités génératrices de produits " . | UN | بلغت العائدات الإجمالية من بيع منشورات اليونيدو 522 99 يورو، تم بيان نصفها |
b) Publicité et promotion de la vente de publications des Nations Unies au moyen de techniques de marketing, d'insertion d'annonces dans des périodiques et de la participation à diverses expositions sur des thèmes déterminés; | UN | )ب( اﻹعلان عن منشورات اﻷمم المتحدة والترويج لها عن طريق التسويق المباشر وإعلانات الصحف والمشاركة في المعارض المختلفة التي تكون مواضيعها ذات صلة؛ |
L’année dernière, le développement de cette page Web, ajouté à la vente de publications par l’intermédiaire des principales librairies présentes sur l’Internet, a fait doubler les revenus mensuels procurés par ce dernier. | UN | كما يجري حاليا استحداث موقع للمنشورات الصادرة بالروسية. وقد أدى التطوير الجاري لصفحة الاستقبال على الشبكة العالمية المصحوب ببيع المنشورات من خلال أهم باعة الكتب على الانترنت، إلى مضاعفة متوسط اﻹيرادات الشهرية لﻹنترنت في السنة الماضية. |
Financement La principale source de financement est la vente de publications sur les organisations internationales. | UN | التمويل: يتمثل المصدر الرئيسي للتمويل في مبيعات المنشورات المتعلقة بالمنظمات الدولية. |
55. L'organisation pourrait être financée par des cotisations de ses membres, le produit de la vente de publications, les frais d'agrément payés par les organismes nationaux de certification, des contributions volontaires et d'autres fonds. | UN | ٥٥- ويمكن أن تمول المنظمة الدولية للتأهيل من اشتراكات اﻷعضاء ومبيعات المنشورات ورسوم اعتماد الهيئات المعنية بإصدار شهادات المحاسبة والتبرعات والمشاريع الممولة. |
IS3.75 Ainsi qu'il est indiqué dans le tableau ci-après, le montant brut des recettes provenant de la vente de publications s'est accru pendant l'exercice biennal 1994-1995 par rapport à l'exercice biennal 1992-1993 malgré une diminution de 17 % du nombre des publications destinées à la vente pendant cette période. | UN | ب إ ٣-٧٥ وقد زادت المبيعات اﻹجمالية من المنشورات خلال الفترة ١٩٩٤-١٩٩٥ عما كانت عليه في فترة السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣، على النحو المبين في الجدول أدناه، بالرغم من هبوط نسبته ١٧ في المائة في عدد المنشورات المتاحة للبيع خلال هذه الفترة. |
À ce sujet, il rappelle qu'il avait recommandé au Secrétaire général d'étudier à fond la possibilité de tirer des revenus de la vente des services d'accès direct à la base de données de l'ONU, ainsi que de la production et de la vente de publications en série7. | UN | وتشير اللجنة في هذا الصدد الى أنها كانت قد أوصت اﻷمين العام بأن يستكشف بشكل كامل إمكانية تحقيق إيرادات من بيع خدمات المعلومات المباشرة على قاعدة بيانات اﻷمم المتحدة، ومن انتاج وبيع المنشورات المتكررة)٧(. |
Le Comité des publications continuera, dans le cadre de son mandat, à examiner et à réviser au besoin les politiques régissant l'établissement, la production, la distribution et la vente de publications des Nations Unies. | UN | وسيتابع مجلس المنشورات، كجزء من ولايته وحسب الاقتضاء، استعراض وتنقيح السياسات الناظمة ﻹعداد وإنتاج وتوزيع وبيع منشورات اﻷمم المتحدة. |
Cependant, sauf à l'ONU, il n'existe dans la plupart des organisations qu'une gamme très limitée d'activités entrant dans cette catégorie, la principale étant généralement la vente de publications. | UN | إلا أنه، باستثناء الأمم المتحدة، لا توجد في معظم المنظمات سوى مجموعة محدودة جداً من الأنشطة التي يتمثل معظمها عادة في إصدار المنشورات المخصصة للبيع. |