"la vente des enfants" - Translation from French to Arabic

    • بيع الأطفال
        
    • ببيع الأطفال
        
    • وبيع الأطفال
        
    • بمسألة بيع اﻷطفال
        
    Le Protocole facultatif sur la vente des enfants, la prostitution des enfants et la pornographie mettant en scène des enfants oblige les États parties à veiller à ce que, au minimum, les infractions pénales énumérées dans le Protocole soient pleinement saisies dans le droit pénal interne. UN فالبروتوكول الاختياري بشأن بيع الأطفال واستغلالهم في البغاء والمواد الإباحية يلزم الدول الأطراف بأن يتضمن القانون الجنائي المحلي قائمة الجنايات الواردة في البروتوكول.
    Le présent rapport analyse le phénomène de la vente des enfants, de la prostitution des enfants et de la pornographie mettant en scène des enfants aux Émirats arabes unis, au regard des normes internationales relatives aux droits de l'homme. UN يبحث هذا التقرير ظاهرة بيع الأطفال وبغاء الأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحية في الإمارات العربية المتحدة، على ضوء المعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    Cette prostitution porte à 90 % sur des petites filles, et 10 % sur des petits garçons. La < < vente > > des enfants de Kinshasa est aussi une réalité. UN ويمس البغاء البنات الصغار بنسبة 90 في المائة ويمس الصبيان الصغار بنسبة 10 في المائة كما أن " بيع " الأطفال في كينشاسا أمر واقع.
    La Convention relative aux droits de l'enfant, en 1990, et ses Protocoles facultatifs portant respectivement sur la vente des enfants et sur les conflits armés; UN اتفاقية حقوق الطفل، في عام 1990، وبروتوكولاها الاختياريان المتعلقان ببيع الأطفال والنزاعات المسلحة؛
    L'Organisation a étroitement collaboré avec les rapporteurs spéciaux sur le droit à la santé, le droit à l'éducation, et la vente des enfants, la prostitution des enfants et la pornographie des enfants. UN كما تعاونت عن كثب مع المقرر الخاص المعني بالحق في الصحة والمقرر الخاص المعني بالحق في التعليم والمقررة الخاصة المعنية ببيع الأطفال واستغلالهم في البغاء وفي إنتاج المواد الإباحية.
    Néanmoins, le Yémen tire partie de sa richesse culturelle et religieuse qui condamne les pratiques telles que l'esclavage et la vente des enfants. UN غير أن بلده يستفيد من موارد تراثه الثقافي والديني التي ترفض ممارسات من قبيل الرق وبيع الأطفال.
    Quelques délégations ont parlé de la ratification par leur pays des protocoles facultatifs 138 et 182 concernant respectivement l'implication d'enfants dans les conflits armés et la vente des enfants, la prostitution des enfants et la pornographie mettant en scène des enfants. UN وأبلغ عدد من الوفود عن مصادقة بلدانهم على البروتوكولين الاختياريين 138 و 182 بشأن مشاركة الأطفال في الصراعات المسلحة، وبشأن بيع الأطفال وبغائهم واستخدامهم في إنتاج المواد الإباحية، على التوالي.
    de l'enfant sur la vente des enfants, la prostitution des enfants et la pornographie mettant en scène des enfants, 25-05-2000 UN البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن بيع الأطفال واستغلالهم في البغاء وفي إنتاج المواد الإباحية، 25 أيار/مايو 2000
    - Le Protocole facultatif à la Convention relative aux Droits de l'Enfant concernant la vente des enfants, la prostitution des enfants et la pornographie. UN - البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن بيع الأطفال واستغلالهم في البغاء وفي إنتاج المواد الإباحية.
    Il existe aussi un certain nombre d'ONG qui s'occupent des violences à l'égard des enfants et de l'exploitation des enfants, à savoir la vente des enfants, la prostitution des enfants et la pornographie mettant en scène des enfants. UN وتضطلع منظمات غير حكومية عدة بأنشطة تهدف إلى مكافحة إساءة معاملة الأطفال واستغلالهم، مع التركيز إلى حد ما على بيع الأطفال وبغاء الأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحية.
    Oman a répondu qu'il n'avait pas mis en place de programmes ou de centres d'accueil spécialisés parce que la vente des enfants, la prostitution des enfants et la pornographie mettant en scène des enfants étaient un phénomène dont l'existence n'était pas palpable dans le pays. UN وذكرت عمان في ردها أنها لم تضع أي برامج ولم تنشئ أي مآوٍ من هذا القبيل، لأن ظواهر بيع الأطفال وبغاء الأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحية غير شائعة في البلد.
    La semaine dernière, dans cette ville même, le Premier Ministre espagnol a signé les deux Protocoles facultatifs à la Convention relative aux droits de l'enfant, concernant les enfants dans les conflits armés, la vente des enfants, la prostitution des enfants et la pornographie mettant en scène des enfants. UN وفي الأسبوع الماضي، وفي هذه المدينة بالذات وقع رئيس الحكومة الاسبانية البروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل بشأن الأطفال في الصراعات المسلحة وبشأن بيع الأطفال وبغاء الأطفال والتصوير الإباحي للأطفال.
    En outre, il encourage l'État partie à réunir davantage de documents et à réaliser de nouvelles études, en ayant le souci de l'égalité entre les sexes, sur la nature et l'étendue de la vente des enfants, de la prostitution des enfants et de la pornographie mettant en scène des enfants, afin de déterminer les causes profondes et l'étendue des problèmes et d'élaborer des mesures de prévention. UN وفضلاً عن ذلك، تشجع اللجنة الدولة الطرف على إعداد وثائق إضافية وإجراء المزيد من البحوث المراعية للفوارق بين الجنسين عن طبيعة ومدى ظاهرة بيع الأطفال وبغاء الأطفال واستغلالهم في المواد الإباحية من أجل تحديد الأسباب الجذرية لتلك المشاكل ومداها وتدابير الوقاية منها.
    La prévention est généralement considérée comme un aspect prioritaire et une dimension essentielle de la lutte contre la vente des enfants, la prostitution des enfants et la pornographie mettant en scène des enfants. UN 5 - تعتبر الوقاية على نطاق واسع بأنها تمثل اهتماما يحظى بالأولوية وجانبا أساسيا في مكافحة بيع الأطفال واستغلالهم في البغاء والمواد الإباحية.
    L'actuelle Rapporteuse spéciale sur la vente des enfants, tout comme son prédécesseur, a abordé la question de la traite aussi bien dans des rapports sur les pays que dans des rapports thématiques. UN وقد قام كلا المقررين الخاصين، الحالي والسابق، المعنيين بمسألة بيع الأطفال وبغاء الأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحية، بتناول قضية الاتجار في تقاريرهما القطرية() والمواضيعية().
    Toutefois, ils relèvent que Nauru n'a pas encore ratifié le Protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant, concernant la vente des enfants, la prostitution des enfants et la pornographie mettant en scène des enfants. UN بيد أنها أشارت أيضاً إلى أن ناورو لم تصّدق بعد على البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل المتعلق ببيع الأطفال وبغاء الأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحية.
    5. En ce qui concerne la vente des enfants, la prostitution dont ils sont victimes et la pornographie mettant en scène des enfants, Mme Arystanbekova dit que l'attention accrue réservée à ces thèmes a montré les insuffisances du régime actuel et des mécanismes conçus pour lutter contre ces formes d'abus. UN ٥ - وفيما يتعلق ببيع الأطفال وبغاء الأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحية، قالت إن ذلك الوعي المتزايد قد كشف قصور النظام القانوني الحالي والآليات المصممة لمكافحة تلك الأشكال من الانتهاكات.
    107. Le Liban a ratifié en 2002 le Protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant, concernant la vente des enfants, la prostitution des enfants et la pornographie mettant en scène des enfants. UN 107- وقد صادق لبنان في العام 2002 على البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية حقوق الطفل والمتعلق ببيع الأطفال وبغاء الأطفال والمواد الإباحية عن الأطفال.
    Protocole relatif à la création du Conseil de pax et de sécurité de l'Union Africaine Convention relative à la vente des enfants, la prostitution des enfants et la pornographie mettant en scène les enfants UN 11 شباط/فبراير 2006 البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية حقوق الطفل والمتعلق ببيع الأطفال وبغاء الأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحية
    L'oratrice souhaite connaître les mesures que le Gouvernement français a prises pour combattre la prostitution des enfants, la pornographie impliquant des enfants et la vente des enfants. UN وسألت عن الخطوات التي اتخذتها الحكومة لمحاربة بغاء الأطفال، وإباحية الأطفال وبيع الأطفال.
    i) Rapport du Rapporteur spécial sur la vente des enfants, la prostitution des enfants et la pornographie impliquant des enfants (A/53/311); UN ' ١ ' تقرير المقررة الخاصة المعنية بمسألة بيع اﻷطفال وبغاء اﻷطفال واستخدام اﻷطفال في إنتاج المواد اﻹباحية(A/53/311) :؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more