S'agissant des règles relatives à la vente internationale de marchandises, le vendeur et l'acheteur n'avaient pas indiqué dans le contrat quelle loi régirait ce dernier. | UN | أما فيما يتعلق بالقواعد التي تحكم عقود البيع الدولي للبضائع، فإن البائع والمشتري لم يحدَّدا في العقد قانونا يحكمه. |
Le vendeur, pour sa part, avait fait valoir qu'il s'agissait d'une vente internationale régie par la Loi relative à la vente internationale de marchandises et par conséquent par la CVIM. | UN | ودفع البائع بأن العقد هو عقد بيع دولي يحكمه قانون البيع الدولي للبضائع وبالتالي تحكمه اتفاقية البيع. |
En slovène: Traduction du titre: Le droit applicable à la vente internationale de marchandises. | UN | بالسلوفينية. ترجمة العنوان: القانون المنطبق على البيع الدولي للبضائع. |
Traduction du titre: La vente internationale: applicabilité et application de la Convention des Nations Unies sur les contrats de vente internationale de marchandises (1980). | UN | بالإيطالية. ترجمة العنوان: البيع الدولي: الانطباق وتطبيق اتفاقية الأمم المتحدة للبيع |
Représentant suppléant des États-Unis au sein des Groupes de travail de la vente internationale des objets mobiliers corporels et de la réglementation internationale des transports maritimes. | UN | الممثل المناوب للولايات المتحدة لدى الفريق العامل للقانون التجاري المعني بالبيع الدولي للبضائع والفريق العامل للقانون التجاري المعني بتشريعات الشحن البحري الدولية |
Titre en français: À propos de la Convention sur la vente internationale de marchandises. | UN | بالأذربيجانية. الترجمة العربية للعنوان: حول اتفاقية البيع الدولي للبضائع. |
Cette question était expressément traitée dans la Convention de La Haye portant loi uniforme sur la vente internationale des objets mobiliers corporels de 1964, dont l'article 4 donnait de façon expresse aux parties la possibilité de se prévaloir de cette faculté. | UN | وقد عولجت هذه المسألة في اتفاقية لاهاي بشأن قانون موحد لتكوين عقود البيع الدولي للبضائع، سنة 1964، الذي تضمن حكما، هو المادة 4، يوفر صراحة للأطراف امكانية تطبيق الاتفاقية على مسائل أخرى. |
Titre en français: La formation des contrats conformément aux codes civils et aux codes de commerce de la République tchèque et à la Convention de Vienne sur la vente internationale de marchandises. | UN | الترجمة العربية للعنوان: تكوين العقد في القانونين المدني والتجاري للجمهورية التشيكية وفي اتفاقية فيينا بشأن البيع الدولي للبضائع. |
Titre en français: Responsabilité du vendeur en matière de droits ou de revendications d'un tiers fondés sur la propriété intellectuelle conformément à la Convention de Vienne sur la vente internationale de marchandises. | UN | الترجمة العربية للعنوان: مسؤولية البائع تجاه حق أو مطالبة الطرف الثالث استنادا إلى الملكية الفكرية وفقا لاتفاقية فيينا بشأن البيع الدولي للبضائع. |
Malgré son succès, cette convention ne couvre que des domaines spécifiques du droit des contrats traitant de la vente internationale de marchandises et laisse de nombreuses questions au droit interne. | UN | وعلى الرغم مما أحرزته هذه الاتفاقية من نجاح إلا أنها لا تغطي سوى مجالات محددة من قانون التعاقد تتناول موضوع البيع الدولي للسلع، وتركت مسائل كثيرة أخرى ليقررها القانون الداخلي. |
Traduction du titre: Le droit de la vente internationale: Convention des Nations Unies sur les ventes (1980). | UN | ترجمة العنوان: قانون البيع الدولي: اتفاقية الأمم المتحدة للبيع (1980). |
Il convient de noter que, dans le domaine du droit de la vente, la Loi uniforme sur la formation des contrats de la vente internationale des objets mobiliers corporels (LUF) et la Loi uniforme sur la vente internationale des objets mobiliers corporels (LUVI) ont été, dans les années 1960, les premiers textes unifiant le droit de la vente au niveau international. | UN | وجدير بالملاحظة أنه، في مجال قوانين البيع، في ستِّينات القرن العشرين، كان القانون الموحَّد بشأن تكوين عقود البيع الدولي للبضائع والقانون الموحَّد بشأن البيع الدولي للبضائع أول مسعيين لتوحيد قوانين البيع على المستوى الدولي. |
Les conditions générales du défendeur contenaient une clause de choix de la loi applicable qui désignait le droit allemand et excluait la Loi uniforme sur la vente internationale des objets mobiliers corporels et la Loi uniforme sur la formation des contrats de vente internationale des objets mobiliers corporels. | UN | وشملت الأحكام والشروط العامة للمدعى عليه شرطا لاختيار القانون يكون فيه القانون الألماني هو القانون المنطبق، مع استبعاد القانون الموحّد للبيع الدولي للبضائع والقانون الموحّد لإنشاء عقود البيع الدولي للبضائع. |
La cour d'appel a déclaré que la CVIM était, en l'espèce, applicable, dans la mesure où l'exclusion de la Loi uniforme sur la vente internationale des objets mobiliers corporels et de la Loi uniforme sur la formation des contrats de vente internationale des objets mobiliers corporels par les conditions générales du vendeur ne revenait pas à exclure la CVIM. | UN | وذكرت محكمة الاستئناف أن اتفاقية البيع تنطبق على القضية، إذ إن استبعاد القانون الموحّد للبيع الدولي للبضائع والقانون الموحّد لإنشاء عقود البيع الدولي للبضائع من الأحكام والشروط العامة للبائع، لا يعني استبعادهما من اتفاقية البيع. |
242. La Commission a constaté qu'à l'heure actuelle le recueil de jurisprudence contenait essentiellement des décisions et sentences interprétant la Convention sur la vente internationale de marchandises et la Loi type sur l'arbitrage. | UN | 242- ولاحظت اللجنة أن نظام كلاوت يشمل بشكل أساسي في الوقت الراهن قضايا تفسر اتفاقية البيع الدولي للبضائع والقانون النموذجي بشأن التحكيم. |
a) Université Paris X Nanterre: cours sur la vente internationale de marchandises (Paris, 30 avril-7 mai 2001); | UN | (أ) دورة نانتير الدراسية العاشرة لجامعة باريس حول البيع الدولي للبضائع (باريس، 30 نيسان/أبريل - 7 أيار/مايو 2001)؛ |
c) Université de Lecce: cours sur la vente internationale de marchandises (Lecce, Italie, 1416 mai 2001); | UN | (ج) الدورة الدراسية حول البيع الدولي للبضائع، جامعة ليسي (ليسي، إيطاليا، 14-16 أيار/مايو 2001)؛ |
p) Université Paris X Nanterre: cours sur la vente internationale de marchandises (Paris, 714 décembre 2001); | UN | (ع) دورة نانتير العاشرة في جامعة باريس حول البيع الدولي للبضائع (باريس، 7-14 كانون الأول/ ديسمبر 2001)؛ |
Représentant suppléant des États-Unis au sein des Groupes de travail de la vente internationale des objets mobiliers corporels et de la réglementation internationale des transports maritimes. | UN | الممثل المناوب للولايات المتحدة لدى فريقي القانون التجاري العاملين المعنيين بالبيع الدولي للبضائع وتشريعات الشحن البحري الدولية. |
61. D'importants travaux relatifs à la vente internationale de marchandises, notamment à la promotion de l'adoption et de l'interprétation uniforme de la Convention des Nations Unies sur les contrats de vente internationale de marchandises (CVIM, 1980), ont été menés directement avec les parties concernées. | UN | 61- وأُنجزت أعمال مهمة مع الجهات المعنية مباشرة فيما يتعلق بالبيع الدولي للبضائع، وبخاصة الترويج لاعتماد اتفاقية الأمم المتحدة بشأن عقود البيع الدولي للبضائع لعام 1980 وتفسيرها تفسيراً موحَّداً. |