Le Ministère du développement économique disposera de la version finale du projet dans deux mois. | UN | ويتوقع أن تتوفر الصيغة النهائية لمشروع القانون خلال شهرين لوزارة التنمية الاقتصادية. |
la version finale du projet de loi avait été établie en consultation avec la quasi-totalité des parties prenantes, puis soumise au Parlement pour adoption. | UN | ووُضعت الصيغة النهائية لمشروع القانون بمشاركة جميع الجهات المعنية تقريباً ثم أُحيلت إلى البرلمان للمصادقة عليها. |
la version finale du projet de loi a été approuvée par l'Assemblée nationale fin 2005. | UN | وقد أقرت الجمعية الوطنية الصيغة النهائية لمشروع القانون المذكور في أواخر عام 2005. |
Le groupe de contrôle a alors établi et présenté un rapport intérimaire en se fondant sur la version finale du projet établie par le Comité de rédaction à ladite session. | UN | وعندئذ، شرع فريق اﻹشراف في إعداد وتقديم تقرير مؤقت بناء على المشروع النهائي الذي أصدرته لجنة التحرير في تلك الدورة. |
1. La Commission a approuvé la version finale du projet de Convention des Nations Unies sur l'utilisation de communications électroniques dans les contrats internationaux ( " la Convention " ) à sa trente-huitième session (Vienne, 4-15 juillet 2005). | UN | 1- وافقت اللجنة على المشروع النهائي لاتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة باستخدام الخطابات الإلكترونية في العقود الدولية ( " الاتفاقية " ) في دورتها الثامنة والثلاثين (فيينا، 4-15 تموز/يوليه 2005). |
Le titre apparaîtra dans la version finale du projet de résolution. | UN | وسيظهر هذا العنوان في النسخة النهائية لمشروع القرار. |
Les autorités syriennes compétentes ont étudié la version finale du projet de loi relatif à la sûreté et la sécurité de toutes les matières nucléaires ou radioactives. | UN | ودرست الجهات الوطنية الرسمية المعنية في الجمهورية العربية السورية المسودة النهائية لمشروع القانون المعني بأمان التعامل مع كافة المواد النووية والمصادر المشعة وأمنها. |
Elle a répété que, conformément à la pratique établie, le secrétariat engagerait des consultations avec les membres du Conseil intéressés pendant la période précédant l'établissement de la version finale du projet de budget. | UN | وأعادت التوكيد على أنه، جريا على الممارسة المتبعة، ستجري الأمانة مشاورات مع من يرغب من أعضاء المجلس أثناء الفترة السابقة لوضع الصيغة النهائية للميزانية المقترحة. |
Dans la version finale du projet de rapport, tous les coprésidents, les auteurs coordonnateurs principaux, les auteurs principaux, les auteurs collaborateurs, les examinateurs, les éditeurs-réviseurs et les autres collaborateurs, le cas échéant, doivent être remerciés et leurs noms et les organismes dont ils dépendent doivent être cités, à la fin du rapport. | UN | ويسجل شكر علي المشروع النهائي لأي تقرير بأسماء جميع الرؤساء المشاركين للتقرير والمؤلفين الرئيسيين المنسقين والمؤلفين الرئيسيين والمؤلفين المساهمين خبراء الاستعراض ومحرري الاستعراض وباقي المساهمين والجهات التي ينتسبون إليها، حسب الاقتضاء، في نهاية التقرير. |
Il sera tenu compte de ces corrections dans la version finale du projet de résolution. | UN | وستظهر هذه التصويبات في الصيغة النهائية لمشروع القرار. |
Il convient désormais de se concentrer sur l'établissement de la version finale du projet de convention générale sur le terrorisme international. | UN | ويتوجب تركيز الانتباه على وضع الصيغة النهائية لمشروع الاتفاقية الشاملة الخاصة بالإرهاب الدولي. |
Étant donné que la version finale du projet de texte prévoit une grande variété de déclarations, les paragraphes additionnels ont été proposés. | UN | ولما كانت الصيغة النهائية لمشروع الاتفاقية تنص على طائفة واسعة من الإعلانات فقد اقتُرحت الفقرات الإضافية. |
De toute manière, on aura l'occasion d'aplanir tout cela au moment de l'examen par le Groupe de travail, en 2004, de la version finale du projet de guide. | UN | وعلى أي حال، ستتاح فرصة أخرى لحسم مثل هذه المسائل عندما ينظر الفريق العامل في الصيغة النهائية لمشروع الدليل في عام 2004. |
Compte tenu des résultats des débats qui auront lieu à Jeju, le secrétariat organisera une série de consultations intergouvernementales aux fins de mise au point de la version finale du projet de plan stratégique intergouvernemental; | UN | ورهناً بنتائج المناقشات في جيجو، ستنظم الأمانة عملية للمشاورات الحكومية الدولية بغية وضع الصيغة النهائية لمشروع الخطة الاستراتيجية الحكومية الدولية؛ |
Le Haut Commissaire s'est adressé le 17 janvier 1995 au Groupe de travail et l'a prié d'établir rapidement la version finale du projet de déclaration. | UN | وألقى المفوض السامي كلمة أمام الفريق العامل في ٧١ كانون الثاني/يناير ٥٩٩١ ودعاه الى اﻹسراع في إعداد الصيغة النهائية لمشروع الاعلان. |
1. La Commission a approuvé la version finale du projet de Convention des Nations Unies sur l'utilisation de communications électroniques dans les contrats internationaux ( " la Convention " ) à sa trente-huitième session (Vienne, 4-15 juillet 2005). | UN | 1- وافقت اللجنة على المشروع النهائي لاتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة باستخدام الخطابات الإلكترونية في العقود الدولية ( " الاتفاقية " ) في دورتها الثامنة والثلاثين (فيينا، 4-15 تموز/يوليه 2005). |
1. La Commission a approuvé la version finale du projet de Convention des Nations Unies sur l'utilisation de communications électroniques dans les contrats internationaux ( " la Convention " ) à sa trente-huitième session (Vienne, 4-15 juillet 2005). | UN | 1- وافقت اللجنة على المشروع النهائي لاتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة باستخدام الخطابات الإلكترونية في العقود الدولية ( " الاتفاقية " ) في دورتها الثامنة والثلاثين (فيينا، 4-15 تموز/يوليه 2005). |
1. La Commission a approuvé la version finale du projet de Convention des Nations Unies sur l'utilisation de communications électroniques dans les contrats internationaux ( " la Convention " ) à sa trente-huitième session (Vienne, 4-15 juillet 2005). | UN | 1- وافقت اللجنة على المشروع النهائي لاتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة باستخدام الخطابات الإلكترونية في العقود الدولية ( " الاتفاقية " ) في دورتها الثامنة والثلاثين (فيينا، 4-15 تموز/يوليه 2005). |
1. La Commission a approuvé la version finale du projet de Convention des Nations Unies sur l'utilisation de communications électroniques dans les contrats internationaux ( " la Convention " ) à sa trente-huitième session (Vienne, 4-15 juillet 2005). | UN | 1- وافقت اللجنة على المشروع النهائي لاتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة باستخدام الخطابات الإلكترونية في العقود الدولية ( " الاتفاقية " ) في دورتها الثامنة والثلاثين (فيينا، 4-15 تموز/يوليه 2005). |
Il tient à remercier la Commission, en particulier son rapporteur spécial, qui a présenté un projet mûrement réfléchi et de haute tenue, et le Président du Comité de rédaction, qui a conduit les travaux ayant abouti à l'élaboration de la version finale du projet. | UN | وتود أن تهنئ اللجنة، وخاصة المقرر الخاص، الذي قدّم مشروعا مكتملا محكم الدراسة، ورئيس لجنة الصياغة، الذي قاد العمل الذي أسفر عن وضع النسخة النهائية لمشروع المواد. |
La CNUCED a aussi organisé un atelier du même type afin d'examiner la version finale du projet de loi de la concurrence (1er novembre 2007, Gaborone). | UN | ونظم الأونكتاد أيضاً حلقة عمل لأصحاب المصلحة بغرض مناقشة المسودة النهائية لمشروع قانون المنافسة (1 تشرين الثاني/نوفمبر 2007، غابوروني). |
Sous réserve de la décision que l'Assemblée générale prendra à sa cinquante-huitième session, le texte modifié sera incorporé dans la version finale du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2004-2005. | UN | ورهنا بقرار الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين سيدرج هذا السرد في الصيغة النهائية للميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2004-2005. |
Dans la version finale du projet de rapport, tous les coprésidents, les auteurs coordonnateurs principaux, les auteurs principaux, les auteurs collaborateurs, les examinateurs, les éditeurs-réviseurs et les autres collaborateurs, le cas échéant, doivent être remerciés et leurs noms et les organismes dont ils dépendent doivent être cités, à la fin du rapport. | UN | ويسجل شكر علي المشروع النهائي لأي تقرير بأسماء جميع الرؤساء المشاركين للتقرير والمؤلفين الرئيسيين المنسقين والمؤلفين الرئيسيين والمؤلفين المساهمين خبراء الاستعراض ومحرري الاستعراض وباقي المساهمين والجهات التي ينتسبون إليها، حسب الاقتضاء، في نهاية التقرير. |
Les questions en suspens qu'il a identifiées à cet égard sont notamment la formation d'une armée nationale, la sécurité à Kinshasa et l'établissement de la version finale du projet de constitution. | UN | ومن بين المسائل البارزة التي حددها في ذلك الصدد تشكيل جيش وطني، والأمن في كينشاسا، ووضع اللمسات النهائية على مشروع الدستور. |
Notant que le Comité spécial a tenu six sessions et que l'élaboration de la version finale du projet de convention contre la corruption n'est pas encore achevée, | UN | وإذ تحيط علماً بأن اللجنة المخصصة قد عقدت ست دورات وأنه لم يتم بعد وضع اللمسات الأخيرة على مشروع نص اتفاقية مكافحة الفساد، |
Nous prenons également note avec satisfaction de la méthode constructive adoptée pour l'élaboration de la version finale du projet. | UN | ونلاحظ أيضا مع التقدير النهج البناء الذي أظهره مقدمو مشروع القرار في وضع الصيغة النهائية للنص. |