"la viabilité de l'environnement mondial" - Translation from French to Arabic

    • بالاستدامة العالمية
        
    • الاستدامة العالمية
        
    C'est pourquoi, dimanche, nous avons accueilli la première réunion du Groupe de haut niveau sur la viabilité de l'environnement mondial. UN ولهذا السبب استضفنا، يوم الأحد، أول اجتماع للفريق الرفيع المستوى المعني بالاستدامة العالمية.
    À cet égard, plusieurs participants ont salué la création du Groupe de haut niveau sur la viabilité de l'environnement mondial. UN وفي ذلك الصدد، رحب عدد من المشاركين بإطلاق الفريق الرفيع المستوى المعني بالاستدامة العالمية.
    La Grenade se félicite de la constitution du Groupe consultatif de haut niveau du Secrétaire général sur le financement de la lutte contre les changements climatiques et du Groupe de haut niveau sur la viabilité de l'environnement mondial. UN وترحب غرينادا بتشكيل فريق الأمين العام الاستشاري الرفيع المستوى المعني بتمويل تغير المناخ و الفريق الرفيع المستوى المعني بالاستدامة العالمية.
    Les Bahamas ont pris note de l'annonce par le Secrétaire général de la création du Groupe de haut niveau sur la viabilité de l'environnement mondial, qui montrera la voie d'un avenir vivable, prospère et viable pour tous. UN وقد أحاطت جزر البهاما علما بإعلان الأمين العام أمام الفريق الرفيع المستوى المعني بالاستدامة العالمية وهو الإعلان الذي تعتبره خطة لبناء مستقبل زاهر ومستدام للجميع وتتوفر فيه ظروف ملائمة للحياة.
    La maîtrise de la dégradation des sols et l'atténuation des effets de la sécheresse ne peuvent qu'être propices à la viabilité de l'environnement mondial UN يوفر الحد من تدهور الأراضي والتخفيف من حدة الجفاف سيناريو يفوز فيه الجميع على صعيد الاستدامة العالمية
    Nous nous félicitons à cet égard de l'initiative du Secrétaire général relative au Groupe consultatif de haut niveau sur le financement de la lutte contre les changements climatiques et au Groupe de haut niveau sur la viabilité de l'environnement mondial. UN ونرحب بمبادرته بشأن إنشاء فريق استشاري رفيع المستوى معني بتمويل تغير المناخ وفريق رفيع المستوى معني بالاستدامة العالمية.
    Mme Tarja Kaarina Halonen, ancienne Présidente de la Finlande et actuellement Coprésidente du Groupe de haut niveau sur la viabilité de l'environnement mondial du Secrétaire général de l'ONU, lui a remis son prix. UN وقدمت الجائزة تارجا كارينا هالونين، رئيسة فنلندا السابقة والرئيسة المشاركة الحالية للفريق الرفيع المستوى المعني بالاستدامة العالمية التابع للأمين العام للأمم المتحدة.
    Comme le Groupe de haut niveau du Secrétaire général sur la viabilité de l'environnement mondial le suggère, les autorités publiques et les entreprises doivent donner à la population les moyens de faire des choix écologiques et les encourager en ce sens. UN وكما يعتقد الفريق الرفيع المستوى المعني بالاستدامة العالمية التابع للأمين العام، يتعين على الحكومات وأوساط الأعمال تمكين وتشجيع الناس على اتخاذ خيارات قابلة للاستمرار.
    C'est dans cet esprit qu'il avait de bonne grâce accepté l'invitation du Secrétaire général de l'ONU à participer au Groupe de haut niveau sur la viabilité de l'environnement mondial. UN وانطلاقاً من هذه الروح، قبل بكل امتنان دعوة الأمين العام للأمم المتحدة للعمل ضمن الفريق الرفيع المستوى المعني بالاستدامة العالمية.
    L'Australie joue désormais un rôle actif au sein du Groupe de haut niveau sur la viabilité de l'environnement mondial et du Groupe de haut niveau sur le financement du changement climatique créés par le Secrétaire général et elle continue par ailleurs de participer à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques. UN وأستراليا تقوم بدور نشط حالياً في كل من فريقي الأمين العام الرفيعي المستوى - أحدهما معني بالاستدامة العالمية والآخر يعنى بالتمويل للتصدي لتغير المناخ.
    Le 16 mars, il y aura un dialogue interactif informel avec la Présidente finlandaise Tarja Halonen et le Président sud-africain Jacob Zuma, qui sont les Coprésidents du Groupe de haut niveau sur la viabilité de l'environnement mondial. UN وفي 16 آذار/مارس، سيُجرى حوار تفاعلي غير رسمي مع الرئيس تريا هالونين، رئيس فنلندا، والرئيس جاكوب زوما، رئيس جنوب أفريقيا، اللذين يشاركان في ترؤس الفريق الرفيع المستوى المعني بالاستدامة العالمية.
    L'intervenante prie le Secrétaire général de veiller à ce que les pays en développement participent aux préparatifs de la conférence et à ce que des rapports réguliers soient présentés à l'Assemblée générale par le nouveau Groupe de haut niveau sur la viabilité de l'environnement mondial. UN وطالبت الأمين العام بأن يتصرّف لضمان المشاركة من الدول النامية في العملية التحضيرية للمؤتمر، ومن أجل تقديم تقارير منتظمة إلى الجمعية العامة من الفريق الرفيع المستوى المعني بالاستدامة العالمية والذي تشكّل حديثاً.
    Groupe des 77 (réunion d'information sur le Groupe de haut niveau sur la viabilité de l'environnement mondial) UN مجموعة الـ 77 (إحاطة عن الفريق الرفيع المستوى المعني بالاستدامة العالمية )
    En plus des partenariats public-privé importants dans le contexte des investissements d'infrastructure, les participants se sont référés au Groupe de haut niveau sur la viabilité de l'environnement mondial mis en place par le Secrétaire général de l'ONU, qui avait formulé certaines recommandations concernant l'investissement international. UN وإضافة إلى الشراكات بين القطاعين العام والخاص، المهمة مثلاً في سياق الاستثمار في البنية التحتية، أشار المشاركون إلى الفريق الرفيع المستوى المعني بالاستدامة العالمية التابع للأمين العام للأمم المتحدة، الذي قدم عدداً من التوصيات بشأن الاستثمار الدولي.
    Un dialogue interactif informel avec le Groupe de haut niveau sur la viabilité de l'environnement mondial établi par le Secrétaire général aura lieu aujourd'hui 20 octobre 2011 de 11 à 13 heures dans la salle de conférence 2 (NLB). UN ستعقد جلسة تحاور غير رسمية مع الفريق الرفيع المستوى المعني بالاستدامة العالمية الذي شكله الأمين العام يوم الخميس 20 تشرين الأول/أكتوبر 2011، من الساعة 00/11 إلى الساعة 00/13 في غرفة الاجتماعات 2 (مبنى المرج الشمالي).
    Le Secrétaire général a également créé un Groupe spécial de haut niveau sur la viabilité de l'environnement mondial qu'il a chargé d'établir une feuille de route pour avancer vers un développement durable et résistant aux effets des changements climatiques dans les domaines de l'éradication de la pauvreté, de l'énergie, de l'alimentation, de l'eau et d'autres domaines essentiels. UN 79 - وشكل الأمين العام أيضا فريقا رفيع المستوى معنيا بالاستدامة العالمية لرسم خارطة طريق عملية لتنمية مستدامة تكون قادرة على التكيف في مواجهة آثار تغير المناخ، وتتصدى لمسائل القضاء على الفقر، والطاقة، والغذاء، والمياه، وغير ذلك من المسائل الأساسية.
    Un dialogue interactif informel avec le Groupe de haut niveau sur la viabilité de l'environnement mondial établi par le Secrétaire général aura lieu le jeudi 20 octobre 2011 de 11 à 13 heures dans la salle de conférence 2 (NLB). UN ستعقد جلسة تحاور غير رسمية مع الفريق الرفيع المستوى المعني بالاستدامة العالمية الذي شكله الأمين العام يوم الخميس 20 تشرين الأول/أكتوبر 2011، من الساعة 00/11 إلى الساعة 00/13 في غرفة الاجتماعات 2 (مبنى المرج الشمالي).
    Un dialogue interactif informel avec le Groupe de haut niveau sur la viabilité de l'environnement mondial établi par le Secrétaire général aura lieu le jeudi 20 octobre 2011 de 11 à 13 heures dans la salle de conférence 2 (NLB). UN ستعقد جلسة تحاور غير رسمية مع الفريق الرفيع المستوى المعني بالاستدامة العالمية الذي شكله الأمين العام يوم الخميس 20 تشرين الأول/أكتوبر 2011، من الساعة 00/11 إلى الساعة 00/13 في غرفة الاجتماعات 2 (مبنى المرج الشمالي).
    Le Groupe espère que pourra se tenir au cours de la soixante-sixième session de l'Assemblée générale une réunion de haut niveau portant sur la désertification, la dégradation des sols et la sécheresse dans le contexte de la viabilité de l'environnement mondial. UN وقالت إن المجموعة تأمل في انعقاد حدث رفيع المستوى بشأن معالجة التصحُّر وتدهور الأراضي والجفاف في سياق الاستدامة العالمية وذلك أثناء انعقاد الدورة السادسة والستين للجمعية العامة.
    La gestion durable des terres est une mesure efficace de plusieurs variables importantes aux niveaux local, régional et mondial et contribue à la viabilité de l'environnement mondial. UN فالإدارة المستدامة للأراضي إجراء فعال لقياس عدد من المنافع الهامة محلياً وإقليمياً وعالمياً ويساهم في الاستدامة العالمية.
    Le moment est venu de plaider la cause de la gestion efficace des ressources naturelles, élément central de l'économie verte, de la lutte contre la pauvreté et de la viabilité de l'environnement mondial. UN وقد آن الأوان للدفاع عن ضرورة إدارة الموارد الطبيعية بكفاءة باعتبار ذلك عنصراً أساسياً من الاقتصاد الأخضر والمعركة من أجل القضاء على الفقر وتحقيق الاستدامة العالمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more