"la viabilité environnementale dans" - Translation from French to Arabic

    • الاستدامة البيئية في
        
    Les contraintes qui pèsent sur l'espace fiscal dans lequel de nombreux pays en développement opèrent peuvent également empêcher l'intégration des aspects relatifs à la viabilité environnementale dans les plans et stratégies. UN كذلك فإن المجال المالي شديد التقييد الذي تعمل فيه البلدان النامية يمكن أن يحول دون إدراج اعتبارات الاستدامة البيئية في هذه الخطط والاستراتيجيات.
    Les institutions financières internationales et les organismes de coopération pour le développement devraient intégrer les principes de la viabilité environnementale dans leurs politiques et programmes. UN 18 - ينبغي للمؤسسات المالية الدولية ووكالات التعاون الإنمائي إدراج مبادئ الاستدامة البيئية في سياساتها وبرامجها.
    La Mongolie vise à concilier la consommation durable de ressources naturelles avec le développement socioéconomique et accorde une attention prioritaire à la prise en compte de la viabilité environnementale dans les plans et politiques de développement. UN وتسعى منغوليا إلى إيجاد اتساق بين الاستهلاك المستدام للموارد الطبيعية والتنمية الاجتماعية الاقتصادية وأنها قد أعطت الأولوية لإدماج الاستدامة البيئية في خطط وسياسات التنمية.
    Intégrer la viabilité environnementale dans les processus de programmation des Nations Unies liés au PNUAD et aux bilans communs de pays UN ألف ثاء دمج الاستدامة البيئية في أطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وعمليات الأمم المتحدة للبرمجة القطرية المشتركة ألف خاء
    L'intégration de la viabilité environnementale dans les mécanismes de planification du développement national et sectoriel aidera à atteindre les priorités de l'ensemble des accords multilatéraux sur l'environnement UN سوف يساعد إدماج الاستدامة البيئية في عمليات التخطيط الإنمائي على الصعيدين الوطني والقطاعي في تحقيق جميع أولويات الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف
    Il a à cette fin élaboré une note d'orientation sur la prise en compte systématique de la viabilité environnementale dans les bilans communs de pays et le plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement, ainsi qu'une note d'orientation sur la prise en compte des considérations liées aux changements climatiques. UN ووصولا لهذه الغاية، أعدت المجموعة مذكرة توجيهية بشأن إدماج الاستدامة البيئية في التقييمات القطرية المشتركة وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، إلى جانب مذكرة توجيهية بشأن إدماج الاعتبارات الخاصة بتغير المناخ.
    La base scientifique et financière du PNUE devrait être renforcée afin de relever le défi de l'intégration de la viabilité environnementale dans les politiques de développement. UN 19 - ينبغي تعزيز القاعدة العلمية والمالية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة لمواجهة تحديات إدراج الاستدامة البيئية في السياسات الإنمائية.
    Les cadres de planification pilotés par les pays, comme les Documents stratégiques de lutte contre la pauvreté, le programme Action 21 et le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique, offrent des occasions uniques d'intégrer les questions touchant la viabilité environnementale dans les programmes de lutte contre la pauvreté. UN وتتيح أُطر التخطيط التي تتولى البلدان دوراً رئيسياً فيها، مثل ورقات استراتيجية الحد من الفقر أو جدول أعمال القرن الحادي والعشرين أو الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، فرصاً فريدة لإدماج قضايا الاستدامة البيئية في الجهود الرامية إلى الحد من الفقر.
    urbain durable Afin d'aider les États membres à intégrer la viabilité environnementale dans le développement économique et social, la CESAP a produit de nombreux supports d'information, dont des cours de formation en ligne, sur la croissance verte à faible émission de carbone. UN 502 - قامت اللجنة، في سبيل مساعدة الدول الأعضاء على إدماج الاستدامة البيئية في التنمية الاقتصادية والاجتماعية، بإصدار الكثير من مواد التوعية بشأن النمو الأخضر المنخفض الكربون، بما في ذلك دورات تدريبية مختلفة على شبكة الإنترنت.
    14.29 Le PNUE fournira des évaluations de l'environnement, des informations en matière d'alerte rapide et une analyse des contributions de l'environnement au développement socioéconomique afin de faciliter l'intégration de la viabilité environnementale dans les politiques et la prise de décisions en dehors du secteur de l'environnement. UN 14-29 وسيقدم برنامج البيئة تقييمات بيئية، ومعلومات الإنذار المبكر، ويجري تحليلاً للمساهمات البيئية للتنمية الاجتماعية - الاقتصادية التي تتمثل في دعم عملية دمج الاستدامة البيئية في السياسة العامة وعملية صنع القرارات خارج قطاع البيئة.
    La CESAP a continué à mener des activités qui contribuent à renforcer les stratégies visant à intégrer la viabilité environnementale dans le développement économique et social, en recherchant le consensus sur des questions essentielles comme la croissance verte, l'utilisation rationnelle des ressources, la gestion efficace de l'énergie et de l'eau et la constitution de villes vertes. UN 503 - استمر الاضطلاع بالأنشطة التي تساعد في تعزيز استراتيجيات إدماج الاستدامة البيئية في التنمية الاقتصادية والاجتماعية، وذلك من خلال بناء توافق في الآراء بشأن المسائل الرئيسية من قبيل نهج النمو الأخضر وكفاءة الموارد وإدارة موارد الطاقة والمياه بكفاءة وإقامة مدن إيكولوجية.
    A titre d'exemple concret, la nouvelle Initiative PNUD/PNUE sur la pauvreté et l'environnement offre un mécanisme pour renforcer sensiblement l'appui international apporté aux pays pour la prise en compte de la viabilité environnementale dans les cadres nationaux de développement, y compris les stratégies de réduction de la pauvreté fondées sur les objectifs du Millénaire pour le développement. UN وكمثال ملموس على ذلك، فإن مبادرة الفقر والبيئة الجديدة المشتركة بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي توفر آلية للارتقاء بشكل كبير بالدعم الدولي المقدم للبلدان بشأن إدراج مسألة الاستدامة البيئية في صلب الأطر الإنمائية الوطنية بما في ذلك استراتيجيات الحد من الفقر القائمة على أساس الأهداف الإنمائية للألفية.
    e) Rôle clairement défini du PNUD en matière d'environnement et de lutte contre le VIH/sida. Conformément à la répartition des tâches avec le PNUE, le PNUD a contribué à préserver les investissements en faveur du développement en renforçant les capacités permettant d'intégrer la viabilité environnementale dans les programmes de développement nationaux, notamment les stratégies pour la réduction de la pauvreté. UN (هـ) دور واضح للبرنامج الإنمائي في مجالي البيئة وفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) - عملا بتقسيم العمل مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة، ساعد البرنامج الإنمائي في حماية استثمارات التنمية، ببناء القدرة على إدماج الاستدامة البيئية في أطر التنمية الوطنية، بما فيها استراتيجيات الحد من الفقر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more