"la vie commence" - Translation from French to Arabic

    • الحياة تبدأ
        
    • تبدأ الحياة
        
    • الحياة يبدأ من
        
    Il est établi scientifiquement que la vie commence au moment de la conception. Tout avortement provoqué doit être érigé en crime. UN والحقيقة العلمية أن الحياة تبدأ عند الحمل، ويجب تجريم كل إجهاض متعمَّد.
    Le Saint-Siège réaffirme sa conviction que la vie commence dès la conception et que toute vie humaine doit être protégée, du moment de la conception à la fin du cycle de vie. UN ويؤكد الكرسي الرسولي مجددا إيمانه بأن الحياة تبدأ عند الحمل وأن أية حياة بشرية يجب حمايتها، من اللحظة اﻷولى وحتى نهاية دورة الحياة.
    Tout en reconnaissant la nécessité d’améliorer la qualité des services de santé maternelle et infantile, il insiste sur le fait que la vie commence dès la conception et que l’enfant à naître doit être protégé à tous les stades de la grossesse. UN ومع التسليم بضرورة تحسين نوعية الخدمات الصحية المقدمة لﻷطفال والرضع، أكد أن الحياة تبدأ منذ مرحلة الحمل، وأن الطفل الذي لم يولد بعد جدير بالحماية في جميع مراحل الحمل.
    L'eau s'évapore... des nuages se forment... la vie commence. Open Subtitles ... يتبخّر الماء ... تتكوّن السُحب . تبدأ الحياة
    Toutefois, se conformant ainsi à sa constitution et à sa législation, et en tant que signataire de la Convention américaine des droits de l'homme, elle confirme sans réserve que toute personne a droit à la vie, qu'il s'agit là d'un droit fondamental et inaliénable et que ce droit à la vie commence dès la conception. UN ومع ذلك فإنها، وفقا لدستورها وقوانينها وباعتبارها موقعة على اتفاقية البلدان اﻷمريكية لحقوق اﻹنسان، تؤكد كل التأكيد أن لكل فرد الحق في الحياة باعتباره حقا أساسيا غير قابل للتصرف فيه، وأن هذا الحق في الحياة يبدأ من لحظة حدوث الحمل.
    Le Guatemala maintient sa position contre la pratique de l'avortement, dans la croyance que la vie commence au moment même de la conception, comme le stipule l'Article 3 de notre Constitution. UN وتحافظ غواتيمالا على موقفها المناهض لممارسة الإجهاض، إيماناً منها بأن الحياة تبدأ لحظة الحمل، على نحو ما نُص عليه في إطار المادة 3 من ميثاقنا.
    Où est-ce que la vie commence et où est-ce qu'elle finit ? Open Subtitles من أين الحياة تبدأ, و أين تنتهي؟
    Je crois que la vie commence à la naissance. Open Subtitles أؤمن بأن الحياة تبدأ عند الولادة
    Comme on dit, la vie commence à 50 bâtons. Open Subtitles كما يقولون الحياة تبدأ عند الـ50 ألف
    Nous devons rester optimistes, parce que nous savons que, comme avait l'habitude de le dire Pierre-Henri Simon dans ses cours à la Sorbonne, la vie commence de l'autre côté du désespoir. UN ينبغي أن نظل متفائلين لأننا نعرف، كما اعتاد البروفيسور بيير - هنري سيمون أن يقول في محاضراته بالسربون، إن الحياة تبدأ على الجانب الآخر من اليأس.
    10. En ce qui concerne l'avortement (question no 4), le Costa Rica reste convaincu que la vie commence dès la conception. UN 10- وفيما يخص الإجهاض (السؤال رقم 4)، ما زالت كوستاريكا على قناعة بأن الحياة تبدأ منذ الحمل.
    S'il est vrai que la vie commence à 40 ans, alors le Traité sur la nonprolifération nucléaire (TNP) doit retrouver un second souffle pour pouvoir atteindre des résultats tangibles à la Conférence d'examen du Traité, de 2010. UN وإذا كان حقاً أن الحياة تبدأ " في عمر الأربعين " فلا بد لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية من أن تُمنح نَفَساً جديداً إذا ما أُريد لها أن تؤتي نتائج ملموسة في المؤتمر الاستعراضي لعام 2010.
    Cette position s'appuie sur notre Constitution et nos lois en la matière ainsi que sur les droits de l'homme universellement reconnus, qui proclament que le droit à la vie est inviolable, y compris pour l'enfant à naître, et que la vie commence dès la conception. UN فهذا الأمر يستند إلى أحكام دستورنا وتشريعاتنا في هذا الصدد وإلى حقوق الإنسان المعترف بها دوليا، التي تنص على أن الحق في الحياة حق لا يجوز انتهاكه، بما في ذلك بالنسبة للجنين، وأن الحياة تبدأ من لحظة الحمل.
    C'est vrai. la vie commence à quarante ans. Open Subtitles أجل ، الحياة تبدأ في الأربعين
    C'est maintenant que la vie commence. Open Subtitles الحياة تبدأ الآن.
    "la vie commence par un engagement."' Open Subtitles "الحياة تبدأ مع صافرة البداية.."
    Dis-moi quand la vie commence. Open Subtitles حسنا, حسنا. اخبرني متى تبدأ الحياة
    D'une manière ou d'une autre, la vie commence avant que tu le saches. Open Subtitles بطريقة ما، تبدأ الحياة قبل أن ندرك.
    C'est là que la vie commence... Open Subtitles هذا هو المكان الذي تبدأ الحياة ...
    Toutefois, se conformant ainsi à sa constitution et à sa législation, et en tant que signataire de la Convention américaine des droits de l'homme, elle confirme sans réserve que toute personne a droit à la vie, qu'il s'agit là d'un droit fondamental et inaliénable et que ce droit à la vie commence dès la conception. UN ومع ذلك فإنها، وفقا لدستورها وقوانينها وباعتبارها موقعة على اتفاقية البلدان اﻷمريكية لحقوق اﻹنسان، تؤكد كل التأكيد أن لكل فرد الحق في الحياة باعتباره حقا أساسيا غير قابل للتصرف فيه، وأن هذا الحق في الحياة يبدأ من لحظة حدوث الحمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more