Il arrive que des suicides soient un acte de protestation politique et ne mettent pas la vie d'autrui en danger. | UN | ويمكن تنفيذ العمليات الانتحارية التي تستند إلى دواعٍ سياسية كشكل من أشكال الاحتجاج، دون تعريض حياة الآخرين للخطر. |
Le commandant du Commandement sud a engagé une action disciplinaire contre les deux officiers pour abus d'autorité ayant mis en danger la vie d'autrui. | UN | وقام قائد القيادة الجنوبية بتأديب الضابطين لتجاوزهما حدود سلطتهما على نحو عرّض حياة الآخرين للخطر. |
Le commandant du Commandement sud a engagé une action disciplinaire contre un général de brigade et un colonel pour abus d'autorité ayant mis en danger la vie d'autrui. | UN | وبناء على هذه النتائج، قام قائد القيادة الجنوبية بتأديب ضابطين أحدهما برتبة عميد والآخر برتبة عقيد لتجاوزهما حدود سلطتهما على نحو عرّض حياة الآخرين للخطر. |
n) mise en danger de la vie d'autrui par usage d'une substance toxique (art. 336) - peine maximum de 14 ans d'emprisonnement; | UN | (ن) تعريض الحياة للخطر باستخدام جواهر سامة (القسم 336) - أقصى العقوبة 14 سنة سجن؛ |
L'objectif est de valoriser le respect de la loi et des procédures et les valeurs judiciaires en général et de faire passer un message civique de respect de la vie d'autrui. | UN | والغرض المتوخى هو زيادة احترام القانون والقيم القضائية بوجه عام، واحترام حياة الغير. |
Ce principe est une exception largement reconnue, bien qu'interdite par la loi, au devoir universel de respecter la vie d'autrui. | UN | والدفاع عن النفس استثناء مسلم به على نطاق واسع، وإن كان محظوراً قانوناً، للواجب العالمي باحترام حياة الآخرين. |
Attenter à la vie d'autrui est un crime de la plus haute gravité. | UN | ويَعْتَبِر النيل من حياة الآخرين جرماً بالغ الفداحة. |
Ce faisant, il n'a nullement porté atteinte à l'ordre public ni mis en péril la santé ou la vie d'autrui. | UN | وهو يرى أنه، بهذا الفعل، لم يرتكب أي مخالفة للنظام العام ولم يشكل أي تهديد لصحة أو حياة الآخرين. |
Il ne devrait être fait usage d'armes à feu que lorsqu'un suspect présente une résistance armée ou menace la vie d'autrui et que des moyens moins extrêmes s'avèrent insuffisants. | UN | ويبين التعليق أنه ينبغي عدم استعمال الأسلحة النارية إلا عندما يبدي الشخص المشتبه في ارتكابه جرماً مقاومة مسلحة أو يهدد حياة الآخرين وتكون التدابير الأقل تطرفاً غير كافية. |
J'espère que cet important débat marquera un tournant important dans l'effort consenti sur le plan mondial afin de faire une différence dans la vie d'autrui par l'intermédiaire du bénévolat. | UN | وآمل في أن تكون هذه المناقشة الهامة أحد المعالم البارزة على طريق الجهد العالمي الذي يُبذل لإحداث تغيير في حياة الآخرين من خلال الخدمة التطوعية. |
Une fois son forfait commis, le meurtrier a mis le feu à l'appartement pour camoufler ses actes, mettant la vie d'autrui en danger et causant aux parents de la victime des dommages estimés à 5 824 000 soms. | UN | وقام، بعد ارتكابه جريمة القتل والسرقة، من أجل إخفاء الأفعال التي اقترفها، بإشعال النار في الشقة، معرضاً حياة الآخرين للخطر، ومتسبباً في أضرار لوالدي الضحية تبلغ قيمتها 000 824 5 سوم. |
Toutefois, si le point de départ est que les droits doivent être limités uniquement pour protéger les droits d'autrui, la barre est placée plus haut. Une vie humaine ne peut être sacrifiée que s'il est nécessaire de protéger la vie d'autrui. | UN | ولكن، إذا كانت نقطة الانطلاق هي أنه لا ينبغي أن تُقيد الحقوق إلا لحماية حقوق الآخرين، فإن الأمر يصبح أكثر صعوبة. ولا يمكن التضحية بحياة شخص واحد إلا إذا كان ذلك ضرورياً لحماية حياة الآخرين. |
365. La nouveauté à signaler dans l'article 32 était son extension, au-delà du contexte historique étroit de la navigation, à tous les cas dans lesquels une personne responsable de la vie d'autrui prenait, pour sauver celle-ci, des mesures d'urgence. | UN | 365- وهناك سمة جديدة للمادة 32 وهي جعل نطاق هذه المادة يتجاوز السياق التاريخي الضيق للملاحة بحيث يشمل هذا النطاق جميع الحالات التي يتخذ فيها الشخص المسؤول عن حياة الآخرين إجرءا طارئاً لإنقاذ حياتهم. |
10. Le 25 novembre 2008, M. Yambala a été mis en détention préventive et condamné ensuite à deux ans de prison ferme pour mise en danger de la vie d'autrui, séquestration, lésions corporelles envers son amie de l'époque et dégradation de biens. | UN | 10- وفي 25 تشرين الثاني/نوفمبر 2008، وُضع السيد يامبالا قيد الحبس الاحتياطي ثم حُكم عليه بالسجن الفعلي لمدة سنتين بسبب تعريض حياة الآخرين للخطر وحبس صديقته في ذلك الوقت وإلحاق ضرر جسدي بها، وإلحاق أضرار بممتلكات. |
D'une manière générale, il ne faut pas avoir recours aux armes de petit calibre, si ce n'est lorsqu'un délinquant présumé oppose une résistance armée ou, de toute autre manière, met en danger la vie d'autrui, et lorsque des moyens moins radicaux ne suffisent pas pour maîtriser ou appréhender le délinquant présumé; | UN | وبوجه عام، لا ينبغي استعمال الأسلحة الصغيرة إلا عندما يُبدي الشخص المشتبه في ارتكابه جرماً مقاومة مسلحة أو يعرِّض حياة الآخرين للخطر بطريقة أخرى وتكون التدابير الأقل تطرفاً غير كافية لردع المشتبه به أو لإلقاء القبض عليه؛ |
Le Code pénal considère également d'autres catégories de délits mettant en danger la vie d'autrui (art. 127, 128 et suiv.). | UN | وينظر القانون الجنائي أيضا في فئات أخرى من الجرائم التي تعرﱢض الحياة للخطر )المادتان ٧٢١ و٨٢١، الخ.(. |
x) Atteinte à des biens servant à des services publics ou à un autre usage qui en provoque la perte ou leur cause un dommage, commise dans l'intention de mettre la vie d'autrui en danger; | UN | `10 ' التسبب في فقد أو إتلاف ممتلكات تستخدم في المرافق العامة أو خلافها بقصد تعريض الحياة للخطر (المادة 425 بالاقتران مع المادة 44 من قانون العقوبات الهندي). |
L'article 325 du Code prévoit que: < < si deux personnes ou plus entreprennent de former une association ou de conclure un accord en vue de commettre des crimes sur la population ou sur les biens, elles seront condamnées à des travaux forcés temporaires. Cette peine sera d'au minimum sept ans si l'intention des criminels est de nuire à la vie d'autrui > > . | UN | ونصت المادة 225 منه على أنه (إذا أقدم شخصان أو أكثر على تأليف جمعية أو عقد اتفاق بقصد ارتكاب الجنايات على الناس أو الأموال يعاقبون بالأشغال الشاقة المؤقتة، ولا تنقص هذه العقوبة عن السبع سنوات إذا كانت غاية المجرمين الاعتداء على حياة الغير). |
Est-ce que le fait de mentir perturbe la vie d'autrui ? | Open Subtitles | هل تضايق حياة شخص آخر غيره, بممارستك للخدعة ؟ |
Nombre de crimes enregistrés ayant entraîné la mort ou mis en danger la vie d'autrui | UN | حوادث العنف المفضي إلى الوفاة والجرائم المهددة للأرواح المبلغ عنها |
Il a été indiqué qu'une condamnation à la réclusion perpétuelle était injustifiée dans le cas d'un événement qui ne mettait pas en danger la vie d'autrui. | UN | وذُكر أن الحكم بالسجن مدى الحياة ليس له ما يبرره في حادث لم يكن يشكل تهديداً لحياة الآخرين. |