"la vie et à" - Translation from French to Arabic

    • الحياة وفي
        
    • الحياة والحق في
        
    • الحياة وعلى
        
    • الحياة وحقه في
        
    • الحياة ولحقهم في
        
    • على النفس البشرية والتأكيد
        
    • الحياه و
        
    • الحياة والأمان على
        
    • الحياة وسلامة
        
    La loi reconnaît-elle et protège-t-elle le droit à la vie et à la survie des personnes handicapées sur la base de l'égalité avec les autres? UN ما إذا كانت التشريعات تقر بحق الأشخاص ذوي الإعاقة في الحياة وفي البقاء على قدم المساواة مع الآخرين وتوفر الحماية لهم
    Ainsi, la Constitution de 1978 dispose en son article 15 que < < chacun a droit à la vie et à l'intégrité physique et morale > > . UN وتنص المادة 15 من دستور 1978 على أن لكل فرد الحق في الحياة وفي السلامة الجسدية والمعنوية.
    Ces attaques violent le droit à la vie et à la liberté d'expression et de réunion pacifique. UN وتنتهك هذه الهجمات الحق في الحياة وفي حرية التعبير وفي التجمع السلمي.
    252. Le Code du mineur énonce les droits fondamentaux des enfants, notamment le droit à la vie et à la santé. UN وينظم قانون الأحداث الحقوق الأساسية مثل الحق في الحياة والحق في الصحة.
    Ces orientations sont censées guider l'élaboration des politiques en vue de la réalisation d'un objectif précis : l'ajustement social, culturel et économique de la planète au vieillissement de l'humanité tout au long de la vie et à l'échelle de la société. UN وتهدف هذه المجالات إلى توجيه انتباه واضعي السياسات إلى هدف محدد ألا وهو كفالة التكيف الاجتماعي والثقافي والاقتصادي مع ظاهرة ازدياد نسبة الشيوخ في العالم على مدى الحياة وعلى نطاق المجتمع ككل.
    Violation du droit à la vie et à un recours utile UN المسائل الموضوعية: انتهاك الحق في الحياة وفي سبيل انتصاف فعال
    Ces faits nouveaux ont contribué à promouvoir le respect des droits de l'homme, en particulier du droit à la vie et à la sécurité de la personne. UN وأسهمت هذه التطورات في تهيئة مناخ من الاحترام المتزايد لحقوق الإنسان يشمل حق الفرد في الحياة وفي الأمن.
    :: Le droit à la vie et à l'intégrité physique et psychique; UN :: الحق في الحياة وفي السلامة البدنية والنفسية؛
    En effet, selon l'opinion dominante, les droits fondamentaux à la vie et à l'intégrité physique doivent être pris en considération. UN فالرأي السائد يتمثل في أنه ينبغي إيلاء الاعتبار للحقوق الأساسية في الحياة وفي السلامة المادية.
    On savait ainsi que le droit à la vie et à un traitement humain se trouvait menacé chaque fois que le droit de recours en habeas corpus était partiellement ou totalement suspendu. UN والجميع يعلم أن الحق في الحياة وفي معاملة إنسانية مُهدَّدان كلما تعرض الحق في الانتصاف في إطار أمر الإحضار أمام المحكمة للتعليق جزئياً أو بأكمله.
    L'utilisation d'armes à feu par la police devrait être strictement réglementée afin de prévenir les violations du droit à la vie et à la sécurité de la personne. UN يجب وضع تنظيم دقيق لاستخدام الأسلحة النارية من جانب الشرطة من أجل منع انتهاكات الحق في الحياة وفي الأمن الشخصي.
    Par conséquent, l'homme devait se munir des droits inhérents à sa personne même, à savoir, les droits à la vie et à l'intégrité corporelle. UN لهذا كان على اﻹنسان أن يتسلح بالحقوق المتأصلة في شخصه أي الحق في الحياة وفي سلامته الجسدية.
    L’objectif du Gouvernement est de faire en sorte qu’à tous les niveaux du pouvoir, les autorités conjuguent leurs efforts pour promouvoir le droit à la vie et à la sécurité de la personne. UN إن هدف الحكومة هو أن تتضافر جهود السلطات على كل مستويات السلطة لتعزيز الحق في الحياة وفي أمن الفرد.
    Le sous-développement pourrait constituer également une violation directe du droit à la vie et à la santé. UN وقد يشكل التخلف أيضا انتهاكا مباشرا للحق في الحياة وفي الصحة.
    Nos citoyens innocents méritent également de recevoir du Gouvernement la protection de leurs droits fondamentaux à la vie et à la sécurité des personnes. UN ونرى أن مواطنينا اﻷبرياء يستحقون أيضا حماية الحكومة لحقوقهم اﻷساسية في الحياة وفي أمنهم الشخصي.
    En effet, y a-t-il droit plus fondamental que le droit à la vie et à la dignité? Or, les drogues portent atteinte à ce droit le plus cher. UN وهل هناك حق من الحقوق الأساسية أهم من الحق في الحياة وفي الكرامة؟ فالمخدرات انتهاك لهذا الحق اﻷعز.
    1. Atteintes au droit à la vie et à l’intégrité physique UN ١ - انتهاكات الحق في الحياة وفي السلامة البدنية
    Les citoyens de son pays jouissent du même droit à la vie et à l'autodéfense que n'importe qui d'autre et ils méritent d'être protégés. UN ومواطنو بلده لهم نفس الحق في الحياة والحق في الدفاع عن النفس ككل شخص آخر، ويستحقون أن تتم حمايتهم.
    Préserver les cours d'eau internationaux pour protéger le droit à la vie et à l'alimentation; UN المحافظة على المجاري المائية الدولية لحماية الحق في الحياة والحق في الغذاء؛
    B. Atteintes au droit à la vie et à l'intégrité physique UN باء - الاعتداءات على الحق في الحياة وعلى السلامة البدنية
    S'inspirant de la Charte des Nations Unies, de la Déclaration universelle des droits de l'homme, des Pactes internationaux relatifs aux droits de l'homme et de la Déclaration et du Programme d'action de Vienne, s'agissant en particulier de la question des droits de l'homme à la vie et à la santé, UN اذ تسترشد بميثاق اﻷمم المتحدة والاعلان العالمي لحقوق الانسان والعهدين الدوليين الخاصين بحقوق الانسان وإعلان وبرنامج عمل فيينا، ولا سيما ما يتعلق بمسألة حق الانسان في الحياة وحقه في الصحة الجيدة،
    Affirmant que les mouvements et déversements illicites de produits et déchets toxiques et nocifs constituent une grave menace pour les droits de l'homme à la vie et à la santé, en particulier dans les pays en développement qui ne possèdent pas les techniques de traitement nécessaires, UN وإذ تؤكد أن نقل وإلقاء المنتجات والنفايات السمية والخطرة غير المشروعين يشكلان تهديدا خطيرا لحق اﻷفراد في الحياة ولحقهم في الصحة، وهما حقان من حقوق اﻹنسان، وبخاصة في البلدان النامية التي لا تملك التكنولوجيات اللازمة لمعالجتها،
    À noter que la législation koweïtienne, en fixant ces peines, visait - et vise toujours - à protéger la vie et à consacrer le droit à la vie. UN والجدير بالذكر أن القانون الكويتي عندما أقر هذه العقوبات إنما كان ولا زال يقصد من ورائها المحافظة على النفس البشرية والتأكيد على الحق في الحياة.
    Fidèle et fraternel. A la vie et à la mort. Open Subtitles أخ لأخ لك فى الحياه و الممات
    Dans son document initial, l'auteur commençait par un bref aperçu des dispositions des instruments relatifs aux droits de l'homme les plus susceptibles de faire l'objet de violations graves du fait de l'utilisation des armes considérées, notamment celles qui concernent le droit à la vie et à la sécurité de la personne. UN وقد بدأ مؤلف الورقة ورقته السابقة باستعراض موجز لأحكام قانون حقوق الإنسان التي تتعرض، على الأرجح، لانتهاكات خطيرة بسبب استخدام الأسلحة التي تثير القلق، لا سيما الأحكام المتعلقة بحق الإنسان في الحياة والأمان على شخصه.
    Enfin, le chapitre V énonce les conclusions formulées par les Rapporteurs spéciaux et leurs recommandations quant aux moyens de nature à améliorer le respect du droit à la vie et à l'intégrité physique. UN وأخيراً يحتوي الفصل الخامس الاستنتاجات التي توصل إليها المقرران الخاصان وما قدماه من توصيات بخصوص الطرق الممكنة لزيادة احترام الحق في الحياة وسلامة البدن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more