"la vie ne" - Translation from French to Arabic

    • الحياة لا
        
    • الحياة اﻷفضل لا
        
    • الحياة غير
        
    • الحياة ليست
        
    • الحياه لا
        
    C'est une belle opportunité, tu devrais la saisir car La vie ne t'en offre pas souvent. Open Subtitles إنها فرصة عظيمة، وعليك قبولها لأن الحياة لا تعطي هذه الفرص طوال الوقت
    La vie ne veut plus rien dire pour ce sujet. Open Subtitles الحياة لا تعني شيئا لهذا المتهم لا حياته.
    Á condition que ce soit rapide. La vie ne vaut pas grand-chose, hein ? Open Subtitles فقط اذا جاء سريعا الحياة لا تساوى كثيرا أليس كذلك ؟
    Dans la section I de l’annexe de sa résolution 46/152, l’Assemblée générale a reconnu que “la démocratie et la qualité de La vie ne peuvent s’épanouir que dans un contexte de paix et de sécurité pour tous. UN وفي القرار ٦٤/٢٥١، المرفق، القسم أولا، سلمت الجمعية العامة بأن " الديمقراطية ونوعية الحياة اﻷفضل لا يمكن أن يزدهرا إلاﱠ في سياق من السلم واﻷمن للجميع.
    Pour moi, Joey, La vie ne tourne pas autour du sexe, ok? Open Subtitles بالنسبة لى يا جوى هناك الكثير فى الحياة غير الجنس, حسناً؟
    N'êtes-vous pas celui qui m'a dit La vie ne consiste pas à jouer la défense, parfois la seule façon de réussir est de travailler l'infraction? Open Subtitles لا هل أنت الشخص الذي قال لي الحياة ليست حول لعب الدفاع، في بعض الأحيان السبيل الوحيد للنجاح
    Et vous avez dit que La vie ne se passent pas toujours comme vous le pensiez. Open Subtitles وقد أخبرتنى أن الحياه لا تسير أبدا كما نتوقع
    Le respect du droit à La vie ne constitue cependant pas une prescription à laquelle il peut être dérogé. UN إلا أن احترام الحق في الحياة لا يندرج ضمن هذا الحكم.
    Malheureusement, La vie ne marche pas comme ça. Open Subtitles للآسف، الحياة لا تسير على هذا المنوال عادة
    Je sais que tu es en colère mais crois-moi quand je dis que certaines des meilleures choses de La vie ne séduisent pas vraiment au début. Open Subtitles حسنا، أنا أعرف أنت مستاء، ولكن ثق بي عندما أقول لكم بعض من أفضل الأشياء في الحياة لا يبدو أن جاذبية في البداية.
    Ça semble être le bon choix, mais La vie ne fonctionne pas de cette façon. Open Subtitles أعرف أنّه يبدو الخيار الصحيح لكنّ الحياة لا تجري بهذه الطريقة
    Nous n'avons pas cherché à être des super-héros, mais parfois La vie ne vous laisse pas le choix Open Subtitles لم نخطط لنصبح أبطالًا خارقين لكن أحيانًا الحياة لا تسير بالطريقة التي خططنا لها
    Dire à ces gens que La vie ne vaut pas d'être vécue. Open Subtitles تقفين هناك وتخبرين الناس أن الحياة لا تستحق العيش
    Tu es celle qui a dit que La vie ne paraissait jamais plus facile que d'ici. Open Subtitles أنت من قال الحياة لا تبدوا أبسط مما هي هنا
    Peut être qu'il y a une petite partie de toi qui savait que les meilleures choses dans La vie ne viennent pas toujours facilement. Open Subtitles ربما كان هناك جزء منك كان يعلم أن الأشياء الأفضل في الحياة . لا تأتي بسهولة دائماً
    Ta mère disait toujours que La vie ne nous donne jamais quelque chose que l'on ne peut pas vaincre. Open Subtitles لطالما قالت أمّكِ أنّ الحياة لا تُقدّم لنا شيئاً لا نستطيع التعامل معه.
    Littéralement, La vie ne commence pas à la fécondation mais 18 jours après, quand l'embryon est irrigué. Open Subtitles تفهم حرفياً , الحياة لا تبدأ بالسائل المنوي يقابل البويضة بل بعد 18 يوماً عندما الأجنة تملأ بالدم
    Tu vas y retourner, tu vas lui mettre l'argent dans les mains et tu vas la convaincre que La vie ne vaut pas la peine d'être vécue si on n'a pas des nibards de la taille du Texas. Open Subtitles وستضعين ذلك المال في يد ريتا ، وتقنعيها الحياة لا تساوي العيش ، مالم يكن عندها أثداء بحجم تكساس
    S'il y a une chose que l'évolution nous a apprise, c'est que La vie ne peut être contenue. Open Subtitles إذا كان هناك شىء علمنا إياه تاريخ التطور هو أن الحياة لا يمكن أن تحصر فالحياة تكسر القيود وتتوسع فى أماكن جديدة
    Dans la section I de l’annexe de sa résolution 46/152, l’Assemblée générale a reconnu que “la démocratie et la qualité de La vie ne peuvent s’épanouir que dans un contexte de paix et de sécurité pour tous. UN وفي القرار ٦٤/٢٥١، المرفق، القسم أولا، سلمت الجمعية العامة بأن " الديمقراطية ونوعية الحياة اﻷفضل لا يمكن أن يزدهرا إلاﱠ في سياق من السلم واﻷمن للجميع.
    Je décidai que La vie ne valait pas le coup, et de rejoindre les étoiles scintillantes, Open Subtitles قررت أن الحياة غير ملائمة للمعيشة و الشئ الوحيد الذي يمكن فعله هو الأختلاط مع النجوم المتلألئة
    Peu importe parce que La vie ne se résume pas aux derniers moments. Open Subtitles لا يهم لأن الحياة ليست منوطة باللحظات الأخيرة
    Mais La vie ne tourne pas toujours comme on voudrait. Open Subtitles لكن انت تعلم , الحياه لا تسير دائما كما نريد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more