"la vie ou la santé" - Translation from French to Arabic

    • حياة أو صحة
        
    • الحياة أو الصحة
        
    • حياة وصحة
        
    • الحياة البشرية أو الصحة
        
    • لحياة أو صحة
        
    • حياة الناس أو صحتهم
        
    • على الأرواح أو الصحة
        
    • حياتهن أو صحتهن
        
    Dans un tel cas, il incombe au pays exportateur de prouver que la technique en question ne représente aucune menace pour la vie ou la santé des hommes, des animaux ou des végétaux. UN وفي هذه الحالة يقع العبء على البلد المصدر للتكنولوجيا لكي يثبت أن التكنولوجيا لا تشكل أي خطر على حياة أو صحة البشر أو الحيوانات أو النباتات.
    Il doit tirer en l'air d'abord à moins qu'il ne soit l'objet d'une agression directe ou à moins que la vie ou la santé d'autrui ne soit menacée. UN ويجب على ضابط الشرطة أن يطلق طلقة في الهواء أولاً إلا إذا كان موضع هجوم مباشر أو كانت حياة أو صحة اﻵخرين مهددة.
    Le travail de lutte contre un danger imminent mettant en péril la vie ou la santé, ou bien dans le cadre de catastrophes naturelles et d'autres circonstances extraordinaires similaires; UN - العمل لدرء خطر وشيك على الحياة أو الصحة أو أثناء الكوارث الطبيعية وفي حالات استثنائية أخرى مماثلة؛
    Le personnel médical ne peut pas être contraint de procéder à une opération ou d'y participer si c'est contraire à ce que lui dicte sa conscience, exception faite des cas dans lesquels la vie ou la santé du patient est directement menacée. UN ولا يمكن أن يُطلب إلى الموظفين الطبيين إجراء عملية أو المشاركة في عملية تتنافى مع ضميرهم، باستثناء حالات الخطر الوشيك على الحياة أو الصحة.
    S'il constate une violation grave, l'inspecteur du travail a le droit de mettre l'employeur en demeure de supprimer toute tâche susceptible de constituer un risque pour la vie ou la santé d'un employé ou tout outil de travail pouvant constituer un risque pour sa sécurité. UN ومسؤول مفتشية العمل الذي يكتشف انتهاكا خطيرا يتمتع بحق إصدار تعليمات إلزامية لرب العمل وإنهاء أداء العمل الذي قد يعرض حياة وصحة البشر للخطر أو أداء عمل غير مأمون أو استخدام شيء من هذا القبيل.
    L'utilisation de HCFC hors des domaines d'application usuels ne se produise que dans les rares cas où la vie ou la santé humaine doivent être protégés UN عدم استخدام الكربون الهيدروكلورية فلورية خارج مجالات الاستخدام المعتادة، إلا في حالات نادرة لحماية الحياة البشرية أو الصحة البشرية.
    Si la vie ou la santé d'une victime sont menacées par un réel danger, l'intéressé peut changer de nom de famille, de prénom et de nom patronymique conformément à la procédure prévue par la loi. UN وإذا كان هناك ما يشكل تهديداً حقيقياً لحياة أو صحة الضحية، يجوز للشخص المعني أن يغير اسمه، الاسم الأول واسم العائلة، وفقاً للإجراءات التي يحددها القانون.
    c) Dans les bâtiments et les pièces où des substances inflammables, toxiques ou explosives ou d'autres substances pouvant sous l'effet de mesures de défense active mettre en danger la vie ou la santé des personnes, sont fabriquées ou stockées. UN )ج( في المباني والقاعات التي تُصنﱠع أو تُخزﱠن فيها مواد قابلة للاشتعال أو مواد سامة أو متفجرات أو غير ذلك من المواد التي يمكن، بتأثير تدبير دفاعي ايجابي، أن تعرﱢض حياة الناس أو صحتهم للخطر.
    Il s'agit des soins médicaux qui ne souffrent aucun délai au risque de compromettre la vie ou la santé des intéressés. UN والرعاية الطبية في حالة الطوارئ هي رعاية طبية تؤدي في حالة التأخير في تقديمها، مباشرة إلى تعرض حياة أو صحة الإنسان للخطر.
    Il est interdit de recourir à la force létale contre celui qui commet ou a commis une infraction violente, aux fins de l'arrêter ou de l'empêcher de fuir, s'il ne représente pas une menace pour la vie ou la santé d'autrui. UN ويحظر استخدام قوة تعرض الحياة للخطر حيال شخص يرتكب أو ارتكب جرماً عنيفاً لأجل توقيفه أو منعه من الهرب إذا كان هذا الشخص لا يهدد حياة أو صحة الآخرين.
    Il est interdit de recourir à la force létale contre une personne qui commet ou a commis une infraction violente pour arrêter cette personne ou l'empêcher de fuir si elle ne représente pas une menace pour la vie ou la santé d'autrui. UN ويحظر استخدام قوة تعرض الحياة للخطر حيال شخص يرتكب أو ارتكب جرماً عنيفاً لأجل توقيفه أو منعه من الهرب إذا كان هذا الشخص لا يهدد حياة أو صحة الآخرين.
    Les décisions d'expulsion peuvent être contestées devant les tribunaux; elles sont examinées au cas par cas par le Ministère de l'intérieur, compte dûment tenu des risques que pourrait faire peser l'expulsion sur la vie ou la santé de l'intéressé. UN ويجوز المنازعة في قرارات الإبعاد أمام المحاكم، وتفحص وزارة الداخلية كل حالة، مع مراعاة المخاطر التي قد تتعرض لها حياة أو صحة المعني بالأمر من جراء الإبعاد.
    1. L'infraction qui met en danger la vie ou la santé de la personne humaine; UN 1- عندما تشكل الجريمة خطراً على حياة أو صحة البشر؛
    La surpopulation, l'insécurité et l'exposition disproportionnée aux catastrophes naturelles ou aux risques liés à l'environnement menacent souvent la vie ou la santé des personnes vivant dans la pauvreté. UN وبشكل عام يهدد الاكتظاظ وانعدام الأمن والتعرض بشكل غير متناسب للكوارث الطبيعية أو المخاطر البيئية حياة أو صحة الأشخاص الذين يعيشون في الفقر.
    L'acte d'accusation été déposé auprès du tribunal militaire de district chargé de juger les affaires d'abus d'autorité mettant la vie ou la santé en danger et de conduite indigne. UN وقُدمت لائحة الاتهام بشأن الحادث أمام المحكمة العسكرية الجزئية بارتكاب جرائم الاستخدام المفرط للسلطة الذي يعرض الحياة أو الصحة للخطر والسلوك غير اللائق.
    Le même acte, accompagné d'un recours à la violence ou de la menace d'un recours à la violence mettant en péril la vie ou la santé d'autrui ou d'un abus de pouvoir, est passible d'une peine de privation de liberté de deux à cinq ans. UN ويعاقب على نفس الفعل، إذا ارتُكب مع استخدام العنف الذي يعرض الحياة أو الصحة للخطر، أو مع التهديد بهذا العنف، أو من خلال استغلال المنصب الرسمي، بالحرمان من الحرية لمدة تتراوح بين سنتين وخمس سنوات.
    d) Avec usage de la force sans mettre en danger la vie ou la santé d'autrui; ou en menaçant de faire usage de la force, UN (د) أو مع استخدام العنف أو التهديد باستخدامه دون تعرض الحياة أو الصحة للخطر،
    Le projet de loi interdit l'arrêt de travail comme moyen d'obtenir le règlement d'un conflit lorsqu'une interruption d'activité de l'entreprise mettrait en danger la vie ou la santé des personnes. UN ويمنع مشروع هذا القانون وقف العمل كوسيلة لحل منازعات العمل الجماعية في المؤسسات التي يترتب فيها على انقطاع العمل تعريض حياة وصحة أفراد للخطر.
    L'utilisation de HCFC hors des domaines d'application usuels ne se produise que dans les rares cas où la vie ou la santé humaine doivent être protégés UN عدم استخدام الكربون الهيدروكلورية فلورية خارج مجالات الاستخدام المعتادة، إلا في حالات نادرة لحماية الحياة البشرية أو الصحة البشرية.
    199. En outre, l'article 76 du Code du mariage et de la famille a été complété par un deuxième paragraphe, qui donne aux autorités de tutelle ou de curatelle le droit, dans des cas exceptionnels, " lorsque la vie ou la santé de l'enfant sont directement menacées " , de décider de retirer immédiatement l'enfant à ses parents ou aux autres personnes sous la responsabilité desquelles il se trouve. UN ٩٩١- وفي نفس الوقت أضيفت فقرة ثانية للمادة ٦٧ من القانون اﻷوكراني للزواج واﻷسرة، تخول لسلطات الوصاية والحضانة في حالات استثنائية " حيث يوجد تهديد مباشر لحياة أو صحة الطفل " أن تقرر نزع الطفل فوراً من والديه أو اﻷشخاص المسؤولين عن تربيته.
    4) Avec usage de violence mettant en péril la vie ou la santé ou avec menace de mort; UN (4) باستعمال القوة البدنية التي تعرض حياة الناس أو صحتهم للخطر، أو عن طريق التهديد بالقتل؛
    117.29 Dépénaliser l'avortement en toutes circonstances et veiller à ce que les femmes et les jeunes filles qui sont tombées enceintes à la suite d'un viol ou dont la vie ou la santé sont menacées par une grossesse puissent avorter légalement et sans risques (Slovénie); UN 117-29 عدم تجريم الإجهاض في جميع الظروف، وكفالة إتاحة خدمات الإجهاض المأمون والقانوني للنساء والفتيات اللائي نجم حملهن عن الاغتصاب أو اللائي تتعرض حياتهن أو صحتهن للخطر (سلوفينيا)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more