"la vie professionnelle et la vie" - Translation from French to Arabic

    • العمل والحياة
        
    • الحياة المهنية والحياة
        
    • حياة العمل وحياة
        
    Le FNUAP facilitait également l'équilibre entre la vie professionnelle et la vie familiale, notamment au moyen de différentes formules d'horaires de travail flexible. UN وشجّع الصندوق أيضا على تحقيق التوازن بين العمل والحياة بما في ذلك عن طريق عدة ترتيبات تُتيح مرونة العمل.
    Le FNUAP facilitait également l'équilibre entre la vie professionnelle et la vie familiale, notamment au moyen de différentes formules d'horaires de travail flexible. UN وشجّع الصندوق أيضا على تحقيق التوازن بين العمل والحياة بما في ذلك عن طريق عدة ترتيبات تُتيح مرونة العمل.
    Équilibre entre la vie professionnelle et la vie privée et bien-être du personnel UN التوازن بين العمل والحياة ورفاه الموظفين
    Il convient en outre d'apprendre aux hommes et aux femmes à mieux concilier la vie professionnelle et la vie familiale. UN ويتعين فضلا عن ذلك تعريف الرجل والمرأة بكيفية التوفيق على نحو أفضل بين الحياة المهنية والحياة الأسرية.
    Le débat reste ouvert en ce qui concerne l'équilibre à observer entre la vie professionnelle et la vie familiale des femmes. UN ومسالة التوازن بين الحياة المهنية والحياة الأسرية للمرأة مثار نقاش.
    :: Appuie les efforts visant à améliorer l'équilibre entre la vie professionnelle et la vie de famille; UN :: بذل الجهود من أجل تحسين التوفيق بين حياة العمل وحياة الأسرة؛
    Mobilité du personnel entre les organisations et équilibre entre la vie professionnelle et la vie privée dans les organisations du système des Nations Unies UN تنقّل الموظفين فيما بين الوكالات، وتحقيق التوازن بين العمل والحياة في المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة
    Équilibre entre la vie professionnelle et la vie privée dans le système des Nations Unies: situation actuelle et enjeux UN تحقيق التوازن بين العمل والحياة الخاصة في منظومة الأمم المتحدة: الوضع الراهن والتحديات المطروحة
    La première concernait uniquement la mobilité du personnel, et la seconde se rapportait à l'équilibre entre la vie professionnelle et la vie privée. UN أما المقترح الأول فكان يتصل فقط بتنقّل الموظفين، بينما كان يشير المقترح الثاني إلى تحقيق التوازن بين العمل والحياة الخاصة.
    Équilibre entre la vie professionnelle et la vie familiale/formules UN التوازن بين العمل والحياة الأسرية وترتيبات العمل المرنة
    Mobilité du personnel entre les organisations et équilibre entre la vie professionnelle et la vie privée dans les organisations du système des Nations Unies UN تنقّل الموظفين فيما بين الوكالات، وتحقيق التوازن بين العمل والحياة في المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة
    Équilibre entre la vie professionnelle et la vie privée dans le système des Nations Unies: situation actuelle et enjeux UN تحقيق التوازن بين العمل والحياة الخاصة في منظومة الأمم المتحدة: الوضع الراهن والتحديات المطروحة
    La première concernait uniquement la mobilité du personnel, et la seconde se rapportait à l'équilibre entre la vie professionnelle et la vie privée. UN أما المقترح الأول فكان يتصل فقط بتنقّل الموظفين، بينما كان يشير المقترح الثاني إلى تحقيق التوازن بين العمل والحياة الخاصة.
    ● Persuader les employeurs de prendre des dispositions pour assurer un meilleur équilibre entre la vie professionnelle et la vie privée de leurs employés; UN :: حث أرباب الأعمال على إقامة توازن أفضل بين العمل والحياة الخاصة.
    Différents organismes du Gouvernement ont entrepris d'élaborer leur propre plan d'équilibre entre la vie professionnelle et la vie familiale. UN أما الوكالات الحكومية كلاً على حدة، فإنها بصدد وضع خططها الخاصة بشأن التوازن بين العمل والحياة.
    Il a fait observer que la garde des enfants était considérée comme l’un des principaux moyens de concilier la vie professionnelle et la vie familiale et qu’un groupe de travail avait été chargé de présenter un rapport sur cette question. UN وقال إن رعاية الطفل من أكثر الوسائل أهمية للتوفيق بين العمل والحياة اﻷسرية، وقد أنشئ فريق عامل لوضع تقارير بهذا الشأن.
    Dans le système des Nations Unies, la notion d'équilibre entre la vie professionnelle et la vie privée recouvre différentes formules de travail pour un environnement de travail plus flexible, l'objectif étant de trouver l'équilibre optimal entre vie professionnelle et vie privée tout en contribuant à promouvoir l'efficacité institutionnelle. UN :: يُفهم تحقيق التوازن بين العمل والحياة الخاصة في منظومة الأمم المتحدة على أنه مجموعة من ترتيبات العمل المختلفة الهادفة إلى إيجاد بيئة عمل تتسم بمرونة أكبر، وتتمثل الأهداف النهائية في إيجاد التوازن الأمثل بين الحياة المهنية والحياة الشخصية مع الإسهام في زيادة كفاءة المنظمة.
    L'UE appuie résolument la promotion de la femme sur le marché du travail et la conciliation de la vie professionnelle et la vie familiale et rappelle que la famille est un important rempart contre la pauvreté, la marginalisation et l'exclusion sociale. UN والاتحاد الأوروبي يؤيد بكل حزم تشجيع المرأة على صعيد سوق العمل، والتوفيق بين الحياة المهنية والحياة الأسرية، وهو يشير إلى أن الأسرة تشكل حاجزاً كبيراً ضد الفقر والتهميش والاستبعاد الاجتماعي.
    - Concilier la vie professionnelle et la vie privée; UN - التوفيق بين الحياة المهنية والحياة الخاصة؛
    Depuis quelque temps, le Ministère des finances travaille à identifier les moyens permettant de mieux concilier la vie professionnelle et la vie familiale. UN وفد عكفت وزارة المالية في السنوات الأخيرة على تحديد أدوات لتحسين العلاقة بين حياة العمل وحياة الأسرة.
    Au cours de ces dernières années, la question concernant les moyens à mettre en oeuvre pour concilier la vie professionnelle et la vie familiale a fait l'objet de plusieurs projets. UN وفي الفترة الأخيرة نفذ عدد من المشاريع فيما يتعلق بالتوفيق بين حياة العمل وحياة الأسرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more