"la ville de kisangani" - Translation from French to Arabic

    • مدينة كيسانغاني
        
    • مدينة كيسنغاني
        
    - La démilitarisation rapide de la ville de Kisangani; UN :: إخلاء مدينة كيسانغاني بسرعة من القوات العسكرية؛
    Le refus de démilitariser la ville de Kisangani est une décision grave de conséquences et un nouveau défi lancé au Conseil de sécurité. UN إن الامتناع عن إخلاء مدينة كيسانغاني من العسكر هو قرار تترتب عليه آثار خطيرة ويشكل تحديا جديدا لمجلس الأمن.
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai le regret de vous informer que les troupes des armées régulières rwandaises et ougandaises renforcent actuellement leurs positions autour de la ville de Kisangani. UN بناء على تعليمات من حكومتي، يؤسفني أن أخبركم بأن قوات الجيشين النظاميين لرواندا وأوغندا تعزز حاليا مواقعها حول مدينة كيسانغاني.
    Que signifie particulièrement la démilitarisation de la ville de Kisangani par les agresseurs appelés pourtant à quitter le territoire congolais? UN فماذا يعني تحديدا تجريد مدينة كيسنغاني من السلاح بواسطة المعتدين المطلوب منهم مغادرة الأراضي الكونغولية؟
    Il n'empêche que, quelques jours plus tard, de violents affrontements ont eu lieu entre des troupes rwandaises et leurs alliés ougandais dans la ville de Kisangani. UN ولكن بعد أيام قليلة نشب قتال عنيف بين القوات الرواندية وحلفائها من القوات الأوغندية في مدينة كيسنغاني.
    Les combats auxquels se livrent des forces extérieures pour s'emparer de la ville de Kisangani ont compliqué davantage encore la situation humanitaire déjà désastreuse qui règne dans le pays. UN وأدى القتال بين القوى الخارجية على مدينة كيسنغاني إلى مزيد من التعقيد لوضع إنساني بائس أصلا في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    la ville de Kisangani doit être démilitarisée. UN 1 - أن يجري تجريد مدينة كيسانغاني من السلاح.
    En effet, depuis quatre jours, des combats se déroulent dans la ville de Kisangani en territoire congolais entre l'Armée patriotique rwandaise (APR) et les Forces de défense du peuple ougandais (UPDF). UN فمنذ أربعة أيام، والمعارك دائرة في مدينة كيسانغاني في الأراضي الكونغولية بين الجيش الوطني الرواندي وقوات الدفاع من الشعب الأوغندي.
    Quand nous sommes arrivés à 100 kilomètres de Kisangani, les ex-FAZ les contingents zaïrois chargés de la sécurité au camp des réfugiés ils ont dit aux ex-officiers rwandais que les réfugiés ne peuvent pas passer dans la ville de Kisangani (pour ne pas mettre de la salette en ville). UN وحينما وصلنا إلى مكان يبعد ١٠٠ كيلومتر عن كيسانغاني، أخبر أحد أفراد القوات المسلحة الزائيرية سابقا، المسؤول عن اﻷمن في المخيم، جنود القوات المسلحة الرواندية سباقا أنه لن يُسمح بدخول اللاجئين إلى مدينة كيسانغاني ﻷنهم سوف ينشرون فيها القاذورات.
    8 h 00-9 h 30: Visite de la ville de Kisangani et du centre de formation de la police UN 00/8 - 30/9: زيارة مدينة كيسانغاني ومركز تدريب الشرطة
    La mission du Conseil de sécurité a réaffirmé fermement la position du Conseil de sécurité, à savoir que la ville de Kisangani devait être démilitarisée immédiatement et sans conditions. UN 10 - وكررت بعثة الإشارة إلى الموقف الحازم لمجلس الأمن بضرورة تجريد مدينة كيسانغاني من السلاح على الفور وبدون أي شروط.
    Mon gouvernement relève par ailleurs que la survenance de ces faits extrêmement graves est une conséquence du refus par le Rwanda de se conformer aux résolutions pertinentes du Conseil de sécurité qui exigent la démilitarisation de la ville de Kisangani. UN وتشير حكومتي من جهة أخرى إلى أن حدوث هذه الأعمال الخطرة للغاية هو نتيجة لرفض رواندا الامتثال للقرارات ذات الصلة لمجلس الأمن التي تطلب تجريد مدينة كيسانغاني من السلاح.
    Les éléments en notre possession font état de massacres et dégâts perpétrés dans la ville de Kisangani par les troupes rwandaises qui reçoivent directement les ordres de Kigali. UN وتفيد المعلومات التي بحوزتنا بأن القوات الرواندية التي تتلقى الأوامر مباشرة من كيغالي ارتكبت مذابح في مدينة كيسانغاني وألحقت بها أضرارا.
    La position officielle des agresseurs confirme les appréhensions du Gouvernement sur les informations qui faisaient état du renforcement des positions des militaires rwandais dans et autour de la ville de Kisangani. UN ويؤكد الموقف الرسمي للمعتدين مخاوف الحكومة بشأن التقارير الواردة عن تعزيز مواقع القوات الرواندية في مدينة كيسانغاني وضواحيها.
    Dans la phase II, les Forces armées ougandaises devaient se retirer de La camp Kapalata et se replier sur Banalia, tandis que l'Armée patriotique rwandaise devait se retirer de la ville de Kisangani et de l'aéroport de Sim Sim pour se replier sur Ubundu. UN 22 - وكان على قوات الدفاع الشعبية لأوغندا في المرحلة الثانية، أن تنسحب من معسكر كابالاتا إلى باناليا في حين كان على الجيش الشعبي الرواندي أن ينسحب من مدينة كيسانغاني ومطار سمسم إلى أوبوندو.
    Une fois encore, un cessez-le-feu a été décrété entre troupes étrangères d'agression et une décision insolite de démilitarisation de la ville de Kisangani a été prise sans vergogne et à la barbe du Conseil de sécurité. UN ومرة أخرى، تقرر وقف إطلاق النار بين قوات العدوان الأجنبية واتخذ قرار غير مألوف بتجريد مدينة كيسنغاني من السلاح دون حياء ورغما عن مجلس الأمن.
    Il a également signalé certains aspects négatifs tels que la situation humanitaire, le refus persistant des forces rebelles de démilitariser la ville de Kisangani et les combats dans les provinces orientales du pays. UN وقال إنه حصلت أيضا تطورات سلبية، من قبيل الأوضاع الإنسانية الحالية، واستمرار رفض القوات المتمردة تحويل مدينة كيسنغاني إلى منطقة منزوعة السلاح، والقتال الدائر في المناطق الشرقية من البلد.
    1. Son retrait immédiat et sans conditions de la ville de Kisangani. UN 1 - الانسحاب الفوري ودون شروط من مدينة كيسنغاني.
    À la mi-mai, la ville de Kisangani a été le théâtre d'une nouvelle flambée de violence qui a fait au moins une cinquantaine de morts. UN 5 - في منتصف أيار/مايو، شهدت مدينة كيسنغاني اندلاع العنف من جديد أودى بحياة 50 شخصا على الأقل.
    L'attitude du RCD/Goma n'est pas de nature à favoriser le bon déroulement du processus de paix en République démocratique du Congo, notamment en ce qui concerne la démilitarisation de la ville de Kisangani. UN ولم يكن موقف التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية - غوما محبذا بطبيعته لحسن سير عملية السلام في جمهورية الكونغو الديمقراطية، لا سيما فيما يتعلق بتجريد مدينة كيسنغاني من السلاح.
    En vertu du décret d'application relatif au retrait et à la démilitarisation de la ville de Kisangani, en date du 21 mai 2000, et de l'accord de cessez-le-feu passé entre l'Ouganda et le Rwanda le 6 juin 2000 : UN عملا بتنفيذ أمر الانسحاب من مدينة كيسنغاني بتاريخ 21 أيار/مايو 2000، وتجريدها من السلاح؛ واتفاق وقف إطلاق النار بين أوغندا ورواندا المعقود في 6 حزيران/ يونيه 2000:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more