"la ville de mexico" - Translation from French to Arabic

    • مدينة مكسيكو
        
    • مكسيكو سيتي
        
    • في مكسيكو
        
    • مدينة المكسيك
        
    • ومدينة مكسيكو
        
    • لمنطقة العاصمة
        
    - Modèle alternatif d'éducation et de création de processus d'habilitation pour les femmes de la ville de Mexico. UN النموذج البديل للتعليم ووضع عمليات تمكين المرأة في مدينة مكسيكو.
    Les participants ont accueilli avec satisfaction la généreuse invitation du Gouvernement du Mexique pour abriter le cinquième Forum global dans la ville de Mexico en novembre 2003. UN تقبَّل المشاركون مع التقدير الدعوة الكريمة الموجهة من حكومة المكسيك لاستضافة الاجتماع الخامس للمنتدى العالمي في مدينة مكسيكو في تشرين الثاني/نوفمبر 2003.
    Il alléguait aussi pour la première fois que O. E. V., ancien maire de la ville de Mexico, était derrière les menaces de mort qu'il prétendait avoir reçues au Mexique. UN وادعى أيضاً للمرة الأولى أن السيد أُ. إ. ف.، عمدة مدينة مكسيكو السابق، كان وراء التهديدات بالقتل التي يدعي أنه تعرض لها في المكسيك.
    Service du ministère public spécialisé dans la prise en charge des usagers de l'aéroport international de la ville de Mexico; UN وكالة النيابة العامة المتخصصة في المسائل المتعلقة بمستخدمي مطار مكسيكو سيتي الدولي؛
    L'organisation a été un acteur clef dans le processus qui a conduit à la dépénalisation de l'avortement dans la ville de Mexico en 2007. UN أضحت المنظمة جهة فاعلة رئيسية في العملية التي أدت إلى عدم تجريم الإجهاض في مكسيكو سيتي في عام 2007.
    La Commission a donc recommandé que le ministère public enquête sur la responsabilité de trois hauts fonctionnaires de police dans cette affaire : le commandant de l'unité des " Zorros " , le commandant de l'unité des " Jaguares " et le commandant de la police motorisée de la ville de Mexico. UN وبناء عليه، أوصت اللجنة بأن يحقق النائب العام في مدى مسؤولية ثلاثة من كبار ضباط الشرطة عن هذه الحادثة، وهم: قائد وحدة " الثعالب " وقائد وحدة " اليغاوير " وقائد الشرطة المتحركة في مدينة المكسيك.
    Par rapport aux observations de l'État parti sur le fait que O. E. V. ne serait plus un agent de la fonction publique, le requérant souligne que celuilà a été maire de la ville de Mexico, et qu'il a des contacts avec des fonctionnaires publics puissants au Mexique. UN أمّا عن ملاحظات الدولة الطرف بأن السيد أُ. إ. ف. لم يعد من الموظفين الرسميين، فإن صاحب الشكوى يؤكد على أن ذلك الشخص كان عمدة مدينة مكسيكو وأن له اتصالات بموظفين رسميين ذوي نفوذ في المكسيك.
    Il alléguait aussi pour la première fois que O. E. V., ancien maire de la ville de Mexico, était derrière les menaces de mort qu'il prétendait avoir reçues au Mexique. UN وادعى أيضاً للمرة الأولى أن السيد أُ. إ. ف.، عمدة مدينة مكسيكو السابق، كان وراء التهديدات بالقتل التي يدعي أنه تعرض لها في المكسيك.
    Par rapport aux observations de l'État parti sur le fait que O. E. V. ne serait plus un agent de la fonction publique, le requérant souligne que celui là a été maire de la ville de Mexico, et qu'il a des contacts avec des fonctionnaires publics puissants au Mexique. UN أمّا عن ملاحظات الدولة الطرف بأن السيد أُ. إ. ف. لم يعد من الموظفين الرسميين، فإن صاحب الشكوى يؤكد على أن ذلك الشخص كان عمدة مدينة مكسيكو وأن له اتصالات بموظفين رسميين ذوي نفوذ في المكسيك.
    - Première Rencontre de Promotrices des droits humains de la femme de la ville de Mexico, 2008, à laquelle ont assisté plus de 1 000 femmes des 16 délégations politiques de la ville de Mexico. UN الملتقى الأول لمروّجات حقوق الإنسان للمرأة في مدينة مكسيكو، 2008. حضر الملتقى أكثر من 000 1 امرأة من الوفود السياسية في مدينة مكسيكو.
    la ville de Mexico est une perte totale. Open Subtitles "مدينة "مكسيكو" أُعلنت كمنطقة تم خسارتها بالكامل."
    327. Une ligne téléphonique spéciale fonctionnant 24 heures par jour fournit des services d'orientation en matière de santé génésique, de sexualité, de santé mentale et de relations familiales et interpersonnelles aux jeunes dans la ville de Mexico. UN ٧٢٣ - وبغية تقديم خدمات المشورة والمعلومات اﻷساسية عن الصحة اﻹنجابية، والجنس، والصحة العقلية، واﻷسرة؛ والعلاقات الحميمة، خصص خط هاتفي للشباب في مدينة مكسيكو العاصمة يعمل على مدار ٤٢ ساعة.
    La fondation vient en aide aux patients qui ont un statut socioculturel et économique faible de la ville de Mexico et ses banlieues. UN تخدم المؤسسة المرضى الذين يعيشون في مكسيكو سيتي وضواحيها من ذوي المركز الاجتماعي الثقافي والاقتصادي المنخفض.
    la ville de Mexico est gouvernée par le chef du Département du district fédéral, désigné par le Président, et est dotée d'une assemblée des représentants composée de 66 membres élus au scrutin direct. UN ومدينة مكسيكو سيتي يحكمها رئيس مقاطعة الدائرة الاتحادية، الذي يعينه رئيس الجمهورية، ولها جمعية عمومية من ممثلين تضم ٦٦ عضوا ينتخبون بالاقتراع المباشر.
    M. Bernardo Sepúlveda est né dans la ville de Mexico le 14 décembre 1941. UN وقد ولد برناردو سيبولفيدا في مكسيكو سيتي في ١٤ كانون اﻷول/ديسمبر عام ١٩٤١.
    À la fin de 2005, un atelier de sensibilisation et de formation a été organisé pour le personnel administratif du pouvoir judiciaire fédéral dans la ville de Mexico. UN وفي أواخر عام 2005، عقدت حلقة عمل لتوعية وتدريب الموظفين الإداريين في السلطة القضائية الاتحادية في مكسيكو.
    :: Festival del Rebozo pour promouvoir dans la ville de Mexico l'artisanat textile autochtone. UN ▪ مهرجان الشيلان لدعم صناعة النسيج الأصلية في مكسيكو.
    À cet égard, nous prenons note de la tenue, en octobre dernier, dans la ville de Mexico, de la deuxième session plénière de la Conférence sur la délimitation des frontières maritimes dans les Caraïbes et du fonctionnement ainsi que des activités de son fonds d'affectation spéciale. UN ونحيط علما في هذا المجال بعقد الاجتماع العام الثاني لمؤتمر ترسيم الحدود البحرية في منطقة البحر الكاريبي، الذي عقد في مدينة المكسيك في تشرين الأول/أكتوبر الماضي، وبعمل وأنشطة صندوق المساعدات التابع له.
    b) Le Rapporteur spécial a envoyé un autre appel urgent après avoir été informé qu'il était à craindre pour la vie et l'intégrité physique de membres de l'Ordre des Jésuites au Mexique après l'affichage de menaces de mort dans la ville de Mexico. UN )ب( أرسل المقرر الخاص نداء عاجلا آخر بعد أن أُبلغ بمخاوف على حياة أعضاء الرهبنية اليسوعية في المكسيك وسلامتهم البدنية، وبعد أن ظهرت تهديدات بالقتل على ملصقات في مدينة المكسيك.
    165. En 2011, le cours sur les droits de l'homme dans le système pénitentiaire qui aborde des thèmes liés au phénomène de la non-discrimination a été dispensé à la deuxième génération; il est organisé en coordination avec la Commission des droits de l'homme du district fédéral et l'Université autonome de la ville de Mexico. UN 165- وتم في عام 2011 تدريب الجيل الثاني من المجازين في حقوق الإنسان في إطار النظام الإصلاحي، على نحو يتطرق إلى مواضيع تتعلق بظاهرة عدم التمييز؛ ويجري تنفيذ هذا النشاط الأكاديمي مع لجنة حقوق الإنسان التابعة لمنطقة العاصمة والجامعة المستقلة لمدينة مكسيكو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more