Comme siège de l'Organisation, nous avons déjà exprimé notre appui à la ville de Vienne, comme nous l'avons fait pour le lien contractuel que cette organisation doit avoir avec l'Agence internationale de l'énergie atomique. | UN | لقد سبق لنا أن أبدينا تأييدنا ﻷن تكون مدينة فيينا مقراً للمنظمة، كما أبدينا تأييدنا لوجوب أن تقيم المنظمة علاقات تعاقدية مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Indiquer si la ville de Vienne a fixé un calendrier à cet égard étant donné qu'elle s'est engagée à établir un plan par tranches. | UN | ويُرجى أيضاً توضيح ما إذا كانت هناك أية مواعيد نهائية مُحدَّدة في هذا الصدد فيما يخص مدينة فيينا التي قيل إنها التزمت بوضع خطة متدرجة في هذا الشأن. |
Un des principaux résultats a été un accord pour renforcer le rôle de la base de données sur les meilleures pratiques en Europe centrale et orientale, gérée par la ville de Vienne en coordination avec le programme mondial sur les meilleures pratiques en matière d'habitat. | UN | وكان من النتائج الرئيسية التوصل إلى اتفاق لتعزيز دور قاعدة البيانات لأفضل الممارسات في شرق ووسط أوروبا التي تديرها مدينة فيينا بالتنسيق مع الموئل مع برنامج أفضل الممارسات للموئل العالمي. |
Des remerciements sont adressés à la ville de Vienne, à l'ONUDI et au PNUD pour le soutien financier qu'ils ont apporté. | UN | وحصل الاجتماع ممتنا على الدعم المالي من مدينة فيينا ومنظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية، اليونيدو، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Reconnaissant le soutien et le rôle de premier plan de l’Autriche, qui est le pays hôte de l’Office des Nations Unies à Vienne, et de la ville de Vienne, | UN | واذ تسلم بالدور البارز والداعم الذي تقوم به النمسا ، البلد المضيف لمكتب اﻷمم المتحدة في فيينا ، ومدينة فيينا |
Le procureur de la ville de Vienne a demandé qu'une autopsie soit effectuée pour déterminer les causes du décès dans le cadre de la procédure pénale contre des suspects non identifiés accusés d'enlèvement sous la menace. | UN | ورغبة في معرفة سبب الوفاة، قام مكتب النيابة العامة الجزئية بمدينة فيينا برفع طلب بتشريح جثة المواطنة النمساوية القتيلة في إطار الإجراءات القانونية المتخذة ضد الجناة المجهولين المتهمين بالاختطاف بغرض الابتزاز. |
En outre, des expositions spéciales organisées dans toute la ville de Vienne à l'occasion du Forum ont accru la visibilité de la question de la traite des êtres humains pour le grand public. | UN | وإضافة إلى ذلك، نُظمت معارض خاصة في مختلف أنحاء مدينة فيينا في إطار المنتدى أسهمت في توعية الفرد العادي بمسألة الاتجار بالبشر. |
Ceci dit, les auteurs ont obtenu l'accord écrit du Bureau de la jeunesse et des affaires familiales de la ville de Vienne, qui a la tutelle des trois enfants mineurs de Şahide Goekce. | UN | وبناء على ذلك، حصل مقدما البلاغ على الموافقة الخطية لمكتب مدينة فيينا لشؤون الشباب والأسرة، وهو الوصي على أطفال شهيده غويكشه القاصرين الثلاثة. |
Ceci dit, les auteurs ont obtenu l'accord écrit du Bureau de la jeunesse et des affaires familiales de la ville de Vienne, qui a la tutelle des trois enfants mineurs de Şahide Goekce. | UN | وبناء على ذلك، حصل مقدما البلاغ على الموافقة الخطية لمكتب مدينة فيينا لشؤون الشباب والأسرة، وهو الوصي على أطفال شهيده غويكشه القاصرين الثلاثة. |
Au nom de sa majesté impériale et de la ville de Vienne... | Open Subtitles | باسم فخامة الامبراطور... . وباسم مدينة فيينا |
Au nom de sa majesté impériale... et de la ville de Vienne, par la pésente, j'arrête Eduard Abramovicz- connu également sous le nom de "Eisenheim l'Illusionniste"... | Open Subtitles | باسم فخامة الامبراطور... . وباسم مدينة فيينا |
2. Prie le Gouvernement autrichien de faire part à la ville de Vienne et au peuple autrichien de la gratitude de la Conférence pour l’hospitalité et l’accueil chaleureux réservés à tous les participants. | UN | ٢ - يرجو من حكومة النمسا أن تنقل الى مدينة فيينا وشعب النمسا امتنان المؤتمر لاستضافة المشاركين والحفاوة البالغة بهم . |
46. la ville de Vienne prend actuellement des mesures pour lutter contre les stéréotypes sexistes dans la publicité. | UN | 46- وتتخذ مدينة فيينا حالياً سلسلة من الإجراءات الرامية إلى مكافحة القوالب النمطية المتصلة بالجنسين من خلال الإعلانات القائمة على التحيز الجنسي. |
163. Exemple dans les provinces fédérales. la ville de Vienne a émis des recommandations de planification conduisant à une conception des parcs publics attentive à la problématique du genre. | UN | 163- مثال من الأقاليم الاتحادية: أصدرت مدينة فيينا توصيات تتعلق بالتخطيط من أجل تصميم الحدائق العامة بصورة تراعي نوع الجنس. |
En coopération avec le Bureau exécutif pour la gestion et le contrôle qui était chargé du projet, le Département municipal 57 - Bureau pour les questions féminines pour la ville de Vienne s'est penché intensivement sur la question de savoir comment la démarginalisation des femmes peut être utilisée comme stratégie générale dans les nouvelles conceptions de gestion. | UN | وبالتعاون مع المكتب التنفيذي للإدارة والمراقبة، وهو المكتب المسؤول عن المشروع، عالجت الإدارة البلدية رقم 57 التابعة لمكتب شؤون المرأة في مدينة فيينا المسألة التالية: إلى أي مدى يمكن تعميم مراعاة المنظور الجنساني كاستراتيجية عامة في إطار المفاهيم الإدارية الجديدة؟ |
Ses canons bombardaient jour er nuit... la ville de Vienne. | Open Subtitles | ~~على مدينة فيينا |
Il existe d'intéressants précédents de planification tenant compte des besoins des femmes; comme par exemple dans le projet de logement FrauenWerk-Stadt conçu par la ville de Vienne qui a été salué au niveau international en tant que < < projet de logement pour les femmes et par les femmes > > ; il a aussi été qualifié de pratique exemplaire pour les établissements humains par ONU-Habitat et par l'UNESCO. | UN | وهناك سوابق مثيرة للاهتمام لهذا النوع من التخطيط المراعي للاعتبارات الجنسانية، كما في مشروع Frauen-Werk-Stadt الذي وضعته مدينة فيينا. وحظي هذا المشروع الإسكاني بإشادة دولية لكونه " مشروعاً إسكانياً من النساء وللنساء " ، اختاره موئل الأمم المتحدة واليونسكو بوصفة من الممارسات الفضلى في مجال المستوطنات الحضرية(). |
Je terminerai sur une note positive en déclarant à l'Assemblée que Vienne, bien qu'étant une ville chère à certains égards, est un excellent lieu de travail, et que le Gouvernement autrichien et la ville de Vienne sont les plus agréables des hôtes. | UN | واسمحوا لي أن أنهي كلمتي بنبرة إيجابية، وأن أخبر الجمعية أن فيينا، وإن كانت مدينة مكلفة من بعــض النواحي، مكان ممتاز للعمل، وأن الحكومة النمساوية ومدينة فيينا هما أكرم المضيفين. |