Ce groupe a modifié les paragraphes du dispositif et le titre de la proposition et a convenu de transmettre celle-ci à la vingtcinquième Réunion des Parties, pour plus ample examen. | UN | وأجرى فريق الاتصال تعديلاً على فقرات المنطوق وعلى عنوان مشروع المقرر المقترح، واتفق على ضرورة إحالته إلى الاجتماع الخامس والعشرين للأطراف لمواصله بحثه. |
Il a été rappelé que l'Indicateur avait fait l'objet de plusieurs discussions lors de réunions du Comité exécutif et que l'information s'y rapportant figurera dans le rapport du président de ce comité destiné à la vingtcinquième Réunion des Parties. | UN | وأُشير إلى أن مؤشر الأثر المناخي كان موضوعاً لعدة مناقشات في اجتماعات اللجنة التنفيذية، وأن المعلومات عن هذه المسألة ستدرج في تقرير رئيس اللجنة التنفيذية إلى الاجتماع الخامس والعشرين للأطراف. |
Ainsi, toutes les candidatures proposées pour plus ample examen par la vingtcinquième Réunion des Parties ont été regroupées dans une seule décision XXV/[E] figurant dans la section II du document UNEP/OzL.Pro.25/3. | UN | وبناء على ذلك، تم تجميع كافة الترشيحات التي اقترُح مواصلة بحثها في الاجتماع الخامس والعشرين للأطراف في مقرر واحد، وهو المقرر 25/[هاء] على النحو الوارد في الفرع الثاني من الوثيقة UNEP/OzL.Pro.25/3. |
Le Groupe de travail a convenu de transmettre le projet de décision XXV/[G] figurant dans la section II du document UNEP/OzL.Pro.25/3 à la vingtcinquième Réunion des Parties, pour plus ample examen. | UN | 36 - واتفق الفريق العامل على إحالة مشروع المقرر 25/[زاي] الوارد في الفرع الثاني من الوثيقة UNEP/OzL.Pro.25/3 إلى الاجتماع الخامس والعشرين للأطراف لمواصلة بحثه. |
À l'issue de ces débats, le Groupe de travail a convenu de transmettre le projet de décision XXV/[H] figurant dans la section II du document UNEP/OzL.Pro.25/3 à la vingtcinquième Réunion des Parties, pour plus ample examen. | UN | وبعد هذه المداولات، اتفق الفريق العامل على إحالة مشروع المقرر 25/[حاء] الوارد في الفرع الثاني من الوثيقة UNEP/OzL.Pro.25/3 إلى الاجتماع الخامس والعشرين للأطراف لمواصلة بحثه. |
Les discussions informelles ont ultérieurement abouti à un accord sur le texte du projet de décision XXV/[K] figurant dans la section II du document UNEP/OzL.Pro.25/3, que le Groupe de travail a convenu de transmettre à la vingtcinquième Réunion des Parties, pour plus ample examen. | UN | 43 - وقد أسفرت المناقشات غير الرسمية بعد ذلك عن الاتفاق على نص مشروع المقرر 25/[كاف] الوارد في الفرع الثاني من الوثيقة UNEP/OzL.Pro.25/3، والذي اتفق الفريق العامل على إحالته إلى الاجتماع الخامس والعشرين للأطراف لمواصلة بحثه. |
Le représentant du Secrétariat a déclaré que dans la décision XXV/14, la vingtcinquième Réunion des Parties avait engagé vivement l'Érythrée, le Soudan du Sud et le Yémen à collaborer de près avec les organismes d'exécution du Fonds multilatéral pour communiquer d'urgence au Secrétariat les données requises pour 2012, conformément à l'article 7 du Protocole. | UN | 32 - أشار ممثل الأمانة إلى أن الاجتماع الخامس والعشرين للأطراف حث في المقرر 25/14 إريتريا وجنوب السودان واليمن على العمل بصورة وثيقة مع الوكالات المنفذة للصندوق المتعدد الأطراف لإبلاغ الأمانة عن بياناتها لعام 2012 وفقاً للمادة 7 من البروتوكول كمسألة ملحة. |
La représentante du Secrétariat a rappelé que, par sa décision XXV/15, la vingtcinquième Réunion des Parties avait prié le Botswana et le Soudan du Sud de mettre en place un système d'octroi de licences pour les importations et les exportations de substances qui appauvrissent la couche d'ozone et de faire rapport à ce sujet au Secrétariat, avant le 31 mars 2014. | UN | 68 - أشار ممثل الأمانة إلى أن الاجتماع الخامس والعشرين للأطراف قد طلب من بوتسوانا وجنوب السودان بمقتضى مقرره 25/15، إنشاء نظم لتراخيص الواردات والصادرات من المواد المستنفدة للأوزون، وإبلاغ الأمانة عن ذلك قبل 31 آذار/مارس 2014. |
Le Groupe de travail a convenu de transmettre le projet de décision XXV/[D] figurant dans la section II du document UNEP/OzL.Pro.25/3 et révisé de manière à intégrer les observations des parties intéressées, à la vingtcinquième Réunion des Parties, pour plus ample examen. | UN | 30 - ووافق الفريق العامل على إحالة مشروع المقرر 25/[دال] الوارد في الفرع الثاني من الوثيقة UNEP/OzL.Pro.25/3 بعد تنقيحه ليتضمن تعليقات الأطراف المهتمة، إلى الاجتماع الخامس والعشرين للأطراف لمواصلة بحثه. |
Le Groupe de travail a convenu de prier le Secrétariat de fusionner deux projets de décision qui avaient été transmis au titre du présent point de l'ordre du jour, avec d'autres reconductions communiquées par les Parties, dans un projet de décision unique, en vue de le soumettre, accompagné d'une liste actualisée des candidatures, à la vingtcinquième Réunion des Parties, pour plus ample examen. | UN | 32 - واتفق الفريق العامل على أن يطلب من الأمانة إدماج مشروعي المقررين المقدمين في إطار هذا البند، إلى جانب الترشيحات الأخرى المتلقاة من الأطراف، في مشروع مقرر واحد وتقديمه مع قائمة مستكملة بالترشيحات إلى الاجتماع الخامس والعشرين للأطراف لمواصلة بحثه. |
À l'issue des travaux du groupe de contact, le Groupe de travail a convenu de transmettre le projet de décision XXV/[F] figurant dans la section II du document UNEP.OzL.Pro.25/3, avec certains éléments entre crochets, à la vingtcinquième Réunion des Parties, pour plus ample examen. | UN | 34 - وبعد المداولات التي جرت في فريق الاتصال، وافق الفريق العامل على إحالة مشروع المقرر 25/[واو] الوارد في الفرع الثاني من الوثيقة UNEP.OzL.Pro.25/3، مع عناصر معينة موضوعة بين أقواس معقوفة، إلى الاجتماع الخامس والعشرين للأطراف لمواصلة بحثه. |
Après cette présentation, des déclarations liminaires ont été prononcées par Mme Tkhilava; M. Oleksandr Nastasenko (Ukraine), Président de la vingtcinquième Réunion des Parties au Protocole de Montréal; et Mme Tina Birmpili, Secrétaire exécutive du Secrétariat de l'ozone, au nom de M. Achim Steiner, Directeur exécutif du PNUE. | UN | 185- وعقب العرض، أدلى ببيانات افتتاحية كل من السيدة نينو تخيلافا؛ والسيد أولكسندر ناستاسينكو (أوكرانيا)، رئيس الاجتماع الخامس والعشرين للأطراف في بروتوكول مونتريال؛ والسيدة تينا بيريمبيلي، الأمينة التنفيذية لأمانة الأوزون، بالنيابة عن السيد أكيم شتاينر، المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
Au vu des progrès très limités qui avaient été accomplis au cours du délai imparti, le Groupe de travail avait décidé de transmettre le projet de décision à la vingtcinquième Réunion des Parties pour qu'il soit examiné plus en détail (UNEP/OzL.Pro.25/3, section II, projet de décision XXV/[G]). | UN | وبالنظر إلى أنه حقق تقدماً محدوداً فحسب بشأن هذه القضية خلال الوقت المتاح، فإن الفريق العامل اتفق على إحالة مشروع المقرر إلى الاجتماع الخامس والعشرين للأطراف لمواصلة النظر فيه (UNEP/OzL.Pro.25/3، الفرع الثاني، مشروع المقرر 25/[زاي]). |