< < cette agression armée [avait] entraîné entre autres la violation de la souveraineté et de l'intégrité territoriale de la République démocratique du Congo, des violations du droit international humanitaire et des violations massives des droits de l'homme > > . | UN | " انطوت هذه الأعمال العدوانية المسلحة، ...، في جملة أمور، على انتهاك سيادة [جمهورية الكونغو الديمقراطية] ووحدة أراضيها، وانتهاكات للقانون الإنساني الدولي وانتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان " . |
Dans sa requête, la République démocratique du Congo a affirmé que < < cette agression armée ... [avait] entraîné entre autres la violation de la souveraineté et de l'intégrité territoriale de la République démocratique du Congo, des violations du droit international humanitaire et des violations massives des droits de l'homme > > . | UN | 163- وادعت جمهورية الكونغو الديمقراطية في طلبها بأن " هذا العدوان المسلح ... انطوى، في جملة أمور، على انتهاك سيادة [جمهورية الكونغو الديمقراطية] وسلامتها الإقليمية. وانتهاكات للقانون الإنساني الدولي وانتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان " . |
Dans sa requête, la République démocratique du Congo a affirmé que < < cette agression armée [...] [avait] entraîné entre autres la violation de la souveraineté et de l'intégrité territoriale de la République démocratique du Congo, des violations du droit international humanitaire et des violations massives des droits de l'homme > > . | UN | 148- وادعت جمهورية الكونغو الديمقراطية في طلبها أن " هذا العدوان المسلح ... انطوى، في جملة أمور، على انتهاك سيادة [جمهورية الكونغو الديمقراطية] وسلامتها الإقليمية. وانتهاكات للقانون الإنساني الدولي وانتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان " . |
2. De dénoncer la persistance de l'occupation par le Gouvernement iranien des trois îles et de la violation de la souveraineté des Émirats arabes unis, ce qui compromet la sécurité et la stabilité dans la région et menace la paix et la sécurité internationales; | UN | استنكار استمرار الحكومة الإيرانية في تكريس احتلالها للجزر الثلاث وانتهاك سيادة دولة الإمارات العربية المتحدة بما يزعزع الأمن والاستقرار في المنطقة ويؤدي إلى تهديد الأمن والسلم الدوليين. |
2. De dénoncer la persistance de l'occupation par le Gouvernement iranien des trois îles et de la violation de la souveraineté des Émirats arabes unis, ce qui compromet la sécurité et la stabilité dans la région et menace la paix et la sécurité internationales; | UN | استنكار استمرار الحكومة الإيرانية في تكريس احتلالها للجزر الثلاث وانتهاك سيادة دولة الإمارات العربية المتحدة بما يزعزع الأمن والاستقرار في المنطقة ويؤدي إلى تهديد الأمن والسلم الدوليين. |
Dans sa requête, la République démocratique du Congo a affirmé que < < cette agression armée ... a[vait] entraîné entre autres la violation de la souveraineté et de l'intégrité territoriale de la République démocratique du Congo, des violations du droit international humanitaire et des violations massives des droits de l'homme > > . | UN | 122- وادعت جمهورية الكونغو الديمقراطية في طلبها بأن " هذا العدوان المسلح ... انطوى، في جملة أمور، على انتهاك سيادة [جمهورية الكونغو الديمقراطية] وسلامتها الإقليمية. وانتهاكات للقانون الإنساني الدولي وانتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان " . |
Dans ses requêtes, la République démocratique du Congo a affirmé que < < cette agression armée ... [avait] entraîné entre autres la violation de la souveraineté et de l'intégrité territoriale de la République démocratique du Congo, des violations du droit international humanitaire et des violations massives des droits de l'homme > > . | UN | 282 - وادعت جمهورية الكونغو الديمقراطية في طلباتها بأن " هذا العدوان المسلح ... انطوى، في جملة أمور، على انتهاك سيادة جمهورية الكونغو الديمقراطية وسلامتها الإقليمية. وانتهاكات للقانون الإنساني الدولي وانتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان " . |
Dans ses requêtes, la République démocratique du Congo a affirmé que < < cette agression armée ... [avait] entraîné entre autres la violation de la souveraineté et de l'intégrité territoriale de la République démocratique du Congo, des violations du droit international humanitaire et des violations massives des droits de l'homme > > . | UN | 301 - وادعت جمهورية الكونغو الديمقراطية في طلباتها بأن " هذا العدوان المسلح ... انطوى، في جملة أمور، على انتهاك سيادة جمهورية الكونغو الديمقراطية وسلامتها الإقليمية. وانتهاكات للقانون الإنساني الدولي وانتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان " . |
Dans ses requêtes, la République démocratique du Congo a affirmé que < < cette agression armée ... [avait] entraîné entre autres la violation de la souveraineté et de l'intégrité territoriale de la République démocratique du Congo, des violations du droit international humanitaire et des violations massives des droits de l'homme > > . | UN | 274- وادعت جمهورية الكونغو الديمقراطية في طلباتها بأن " هذا العدوان المسلح ... انطوى، في جملة أمور، على انتهاك سيادة جمهورية الكونغو الديمقراطية وسلامتها الإقليمية. وانتهاكات للقانون الإنساني الدولي وانتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان " . |
181. Dans sa requête, la République démocratique du Congo a affirmé que < < cette agression armée ... [avait] entraîné entre autres la violation de la souveraineté et de l'intégrité territoriale de la République démocratique du Congo, des violations du droit international humanitaire et des violations massives des droits de l'homme > > . | UN | 181 - وادعت جمهورية الكونغو الديمقراطية في طلبها بأن " هذا العدوان المسلح ... انطوى، في جملة أمور، على انتهاك سيادة [جمهورية الكونغو الديمقراطية] وسلامتها الإقليمية. وانتهاكات للقانون الإنساني الدولي وانتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان " . |
Dans sa requête, la République démocratique du Congo a affirmé que < < cette agression armée [...] a[vait] entraîné entre autres la violation de la souveraineté et de l'intégrité territoriale de la République démocratique du Congo, des violations du droit international humanitaire et des violations massives des droits de l'homme > > . | UN | 127 - وادعت جمهورية الكونغو الديمقراطية في طلبها بأن " هذا العدوان المسلح ... انطوى، في جملة أمور، على انتهاك سيادة [جمهورية الكونغو الديمقراطية] وسلامتها الإقليمية. وانتهاكات للقانون الإنساني الدولي وانتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان " . |
Dans sa requête, la République démocratique du Congo a affirmé que < < cette agression armée [...] a[vait] entraîné entre autres la violation de la souveraineté et de l'intégrité territoriale de la République démocratique du Congo, des violations du droit international humanitaire et des violations massives des droits de l'homme > > . | UN | 104 - وادعت جمهورية الكونغو الديمقراطية في طلبها بأن " هذا العدوان المسلح... انطوى، في جملة أمور، على انتهاك سيادة [جمهورية الكونغو الديمقراطية] وسلامتها الإقليمية، وانتهاكات للقانون الإنساني الدولي وانتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان " . |
3. Dénonce les mesures prises par le Gouvernement iranien pour confirmer son occupation des trois îles ainsi que la violation de la souveraineté de l'État des Émirats arabes unis qui constitue une menace pour la paix et la sécurité dans la région; | UN | ٣ - استنكار استمرار الحكومة اﻹيرانية في تكريس احتلالها للجزر الثلاث وانتهاك سيادة دولة اﻹمارات العربية المتحدة بما يزعزع اﻷمن والاستقرار في المنطقة. |
À la demande expresse du Président Laurent Kabila et de son gouvernement légitime, la Namibie s'est associée aux autres États membres de la SADC à la seule fin d'empêcher l'effondrement des institutions de l'État et la violation de la souveraineté et de l'intégrité territoriale d'un État membre de la SADC par des armées d'envahisseurs et leurs complices. | UN | وقد انضمت ناميبيا إلى بقية الدول الأعضاء في الجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي في تلبية النداء العاجل الذي وجهــه الرئيــس لوران كابيلا وحكومته الشرعية، من أجل هدف واحد يتمثل في منع انهيار جهاز الدولة وانتهاك سيادة وسلامة أراضي دولة زميلة في الجماعة اﻹنمائية من جانب الجيوش الغازية والمتواطئين معها. |
De dénoncer la persistance de l'occupation par le Gouvernement iranien des trois îles et de la violation de la souveraineté des Émirats arabes unis, ce qui compromet la sécurité et la stabilité dans la région et menace la paix et la sécurité internationales; | UN | 2 - استنكار استمرار الحكومة الإيرانية في تكريس احتلالها للجزر الثلاث وانتهاك سيادة دولة الإمارات العربية المتحدة بما يزعزع الأمن والاستقرار في المنطقة ويؤدي إلى تهديد الأمن والسلم الدوليين. |
2. De dénoncer la persistance de l'occupation par le Gouvernement iranien des trois îles et de la violation de la souveraineté des Émirats arabes unis, ce qui compromet la sécurité et la stabilité dans la région et menace la paix et la sécurité internationales; | UN | 2 - استنكار استمرار الحكومة الإيرانية في تكريس احتلالها للجزر الثلاث وانتهاك سيادة دولة الإمارات العربية المتحدة بما يزعزع الأمن والاستقرار في المنطقة ويؤدي إلى تهديد الأمن والسلم الدوليين. |
L'article 1 du chapitre III de la section I du Code pénal érige en infraction les actes hostiles dirigés contre un État étranger et la violation de la souveraineté d'un État étranger, ainsi que la piraterie et le mercenariat, qui font l'objet des articles 7 et 8 du chapitre susmentionné. | UN | وتُجرم المادة 1 من الباب الأول من الفصل الثالث من قانون العقوبات في كوبا الأعمال العدائية المرتكبة ضد دولة أجنبية وانتهاك سيادة دولة أجنبية، كما تُجرِّم المادتان 7 و 8 من الفصل نفسه أعمال القرصنة والارتزاق. |