"la violence de proximité" - Translation from French to Arabic

    • العنف الأهلي
        
    • العنف المجتمعي
        
    Ressources humaines : Section de la lutte contre la violence de proximité UN الموارد البشرية: قسم الحد من العنف الأهلي
    À défaut, les progrès réalisés jusqu'à présent par le programme de réduction de la violence de proximité seraient anéantis. H. Projets à effet rapide UN وإلاّ فقد ينشأ فراغ يطيح بالتقدم الذي حققه حتى الآن برنامج الحد من العنف الأهلي.
    Elle comprend les bureaux du commandant de la force et du chef de la police, le Centre d'opérations conjoint, la Cellule d'analyse conjointe de la Mission et la Section de la lutte contre la violence de proximité. UN ويشمل هذا العنصر مكتب قائد القوة ومكتب مفوض الشرطة ومركز العمليات المشتركة ومركز التحليل المشترك للبعثة وقسم الحد من العنف الأهلي.
    :: Exécution et financement de projets en vue de la réinsertion locale d'un millier d'ex-combattants et de personnes associées, ainsi que de 4 initiatives de lutte contre la violence de proximité UN :: تنفيذ وتمويل مشاريع مجتمعية لإعادة الإدماج موجهة إلى 000 1 من المقاتلين السابقين ومن قد يرتبط بهم من أفراد، من بينها 4 مبادرات للحد من العنف المجتمعي
    Exécution et financement de projets en vue de la réinsertion locale d'un millier d'ex-combattants et de personnes pouvant leur être associées, ainsi que de 4 initiatives de lutte contre la violence de proximité UN تنفيذ وتمويل مشاريع مجتمعية لإعادة الإدماج لفائدة ما يقدر عددهم بـ 000 1 من المقاتلين السابقين ومن قد يرتبط بهم من أفراد، من بينها 4 مبادرات للحد من العنف المجتمعي
    Le programme de réduction de la violence de proximité réduit les facteurs de risque et s'attaque aux causes de la violence et de la criminalité. UN 106 - ويعمل برنامج الحد من العنف الأهلي على تخفيف عوامل الخطر ويعالج المتغيرات التي تؤدي إلى اللجوء إلى العنف والجريمة.
    Le programme de lutte contre la violence de proximité s'attache désormais à mener des projets destinés à aider la Mission à promouvoir l'état de droit dans les quartiers les plus difficiles et les plus fragiles. UN ويعمل برنامج الحد من العنف الأهلي على تركيز نطاق مشاريعه لمواصلة المساعدة في تركيز البعثة المتزايد على سيادة القانون في المناطق الأكثر صعوبة وهشاشة في البلد.
    Rappelons par exemple les programmes de gestion des déchets et de réduction de la violence de proximité mis en place en Haïti sur le modèle brésilien et les connaissances en matière d'élections et de médiation que l'Afrique du Sud a partagées avec le Burundi. UN وقد ظهر ذلك في برامج البرازيل لإدارة النفايات والحد من العنف الأهلي في هايتي، والخبرة الجنوب أفريقية في تنظيم الانتخابات والوساطة في بوروندي، والعديد من غير ذلك من الحالات.
    Lutte contre la violence de proximité UN الحدّ من العنف الأهلي
    Lutte contre la violence < < de proximité > > UN الحد من العنف الأهلي
    Lutte contre la violence de proximité UN الحد من العنف الأهلي
    Programme de lutte contre la violence de proximité UN زاي - برنامج الحد من العنف الأهلي
    G. Programme de lutte contre la violence de proximité Les dépenses prévues au titre du programme de lutte contre la violence de proximité pour l'exercice 2014/15 s'établissent comme suit : UN 103 - يَرِد فيما يلي بيان الاحتياجات المقدرة من الموارد المخصصة لبرنامج الحد من العنف الأهلي للفترة من 1 تموز/يوليه 2014 إلى 30 حزيران/يونيه 2015:
    Dans le cadre d'une collaboration étroite avec les pouvoirs publics et d'activités de renforcement des capacités, la MINUSTAH participe à la gestion des programmes de réduction de la violence de proximité. UN 105 - وشاركت البعثة في التعاون المكثّف وتنمية القدرات مع النظراء الحكوميين من أجل إدارة البرامج الرامية إلى الحد من العنف الأهلي.
    Des évaluations indépendantes menées en 2013 par l'Université d'Haïti et par un consultant privé ont débouché sur des conclusions similaires : elles ont montré que les projets de réduction de la violence de proximité donnaient des résultats et amélioraient la socialisation entre les collectivités dans les quartiers les plus vulnérables et les plus marginalisés de Port-au-Prince. UN وأظهر تقييمان مستقلان أجرهما في عام 2013 كل من جامعة هايتي وخبير استشاري خاص نتائج مماثلة. وأبرز التقييمان الارتباط الإيجابي بين مشاريع الحد من العنف الأهلي وخفض العنف الأهلي وزيادة العلاقات الاجتماعية فيما بين المجتمعات المحلية في أشد الضواحي ضعفا وتهميشا في بور - أو - برانس.
    Section de la lutte contre la violence de proximité UN قسم الحد من العنف الأهلي
    Par suite d'une demande du Siège de l'ONU, le Chef de la Section de la lutte contre la violence de proximité de la Mission s'est rendu au Soudan pour y rencontrer ses homologues de la Mission des Nations Unies au Soudan (MINUS) et de l'Opération hybride Union africaine-Nations Unies au Darfour (MINUAD) et partager les enseignements tirés de l'expérience de la Mission. UN بناء على طلب موجَّه من مقر الأمم المتحدة، أجرى رئيس قسم الحد من العنف الأهلي لدى البعثة زيارة إلى السودان في أيار/مايو 2011 لمقابلة نظيريه لدى بعثة الأمم المتحدة في السودان ولدى العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور من أجل إطلاعهما على الدروس المستفادة من تجارب البعثة.
    Dans le cadre de son programme de lutte contre la violence < < de proximité > > , la MINUSTAH a continué de mettre en œuvre des initiatives destinées à stabiliser la situation au sein des communautés fragiles et notamment à pallier les insuffisances chroniques des institutions nationales chargées de la sécurité et l'instabilité politique et à faire face aux activités des bandes criminelles. UN 28 - واصلت البعثة، في إطار برنامج الحد من العنف الأهلي التابع لها، اتخاذ مبادرات لتحقيق الاستقرار في المجتمعات المحلية الحضرية الهشة من أجل معالجة الضعف المستمر في مؤسسات البلد الأمنية والتقلبات السياسية وأنشطة العصابات الإجرامية.
    Il était prévu de mener des projets/initiatives visant à promouvoir la réinsertion locale et à lutter contre la violence de proximité près des sites de précantonnement. UN تم التخطيط للقيام بمشاريع ومبادرات مجتمعية لإعادة الإدماج والحد من العنف المجتمعي في المناطق القريبة من مواقع التجميع الأولي.
    Il était prévu de mener des projets/initiatives visant à promouvoir la réinsertion locale et à lutter contre la violence de proximité près des sites de précantonnement. UN لم يجر التخطيط للقيام بمشاريع ومبادرات مجتمعية لإعادة الإدماج والحد من العنف المجتمعي في المناطق القريبة من مواقع التجميع الأولي.
    Lutte contre la violence de proximité UN الحد من العنف المجتمعي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more