"la violence et à l'extrémisme" - Translation from French to Arabic

    • العنف والتطرف
        
    Ils ont dit à la Mission que ces effets psychologiques risquaient d'aggraver les tendances à la violence et à l'extrémisme. UN وأبلغوا البعثة بأن هذه الحالات يُحتمل أن تؤدي بدورها إلى زيادة الاستعداد للجوء إلى العنف والتطرف.
    :: Commettre des crimes et des violations des droits de l'homme, ou inciter à la violence et à l'extrémisme. UN 5 - ارتكاب جرائم وانتهاكات لحقوق الإنسان، أو التحريض على العنف والتطرف.
    Ces actes insensés d'Israël, condamnés par la communauté internationale, enflamment les sensibilités, mènent à la violence et à l'extrémisme et ouvrent la voie à des réactions à tous les niveaux. UN وهذه التصرفات الإسرائيلية الشاذة والمدانة من قبل المجتمع الدولي تؤجج مشاعر العنف والتطرف وتفتح الباب واسعا لردود الأفعال على جميع المستويات.
    Nous appelons Israël à écouter les appels répétés de la communauté internationale lui demandant de trouver des solutions diplomatiques et de renoncer à la violence et à l'extrémisme, ce qui débouchera naturellement sur la paix pour les Israéliens, les Palestiniens et les peuples de tout le Moyen-Orient. UN كما نطالب إسرائيل بالاستماع إلى الدعوات الدولية والمطالبات المتكررة بانتهاج الحلول الدبلوماسية ونبذ العنف والتطرف الذي يحقق السلام لشعبها وللشعب الفلسطيني وشعوب منطقة الشرق الأوسط.
    Cible et victime d'actes terroristes depuis plus de 30 ans, la République islamique d'Iran se déclare gravement préoccupée par la répétition d'actes motivés par le sectarisme et des politiques malavisées incitant à la violence et à l'extrémisme qui compromettent la paix et la sécurité régionales et internationales. UN وإن جمهورية إيران الإسلامية، التي تتعرض للإرهاب منذ ما يزيد على ثلاثة عقود، تعرب عن قلقها البالغ من استمرار هذه الأعمال الإرهابية التي يغذيها التعصب وكذلك السياسات الخاطئة المشجعة على العنف والتطرف التي تقوض السلام والأمن على الصعيدين الإقليمي والدولي.
    - Plan de sensibilisation destiné à affirmer les principes fondamentaux de l'Islam et à rectifier les principes erronés prônés par ceux qui en appellent à la violence et à l'extrémisme (1992). UN - خطة توعية لتأكيد المفاهيم الأساسية للدين الإسلامي وتصحيح المفاهيم الخاطئة التي يروجها دعاة العنف والتطرف (1992).
    Tous ceux qui renoncent à la violence et à l'extrémisme et s'engagent à rechercher constructivement un règlement politique durable devraient participer à ce dialogue car seul un dialogue ouvert à tous et un véritable processus politique permettront de parvenir à une paix durable et d'éliminer tous les motifs dont pourraient se servir les groupes de mécontents pour relancer le conflit. UN وينبغي أن يُشرك في هذه العملية من ينبذون العنف والتطرف ويتعهدون بالاشتراك إيجابيا في تحقيق تسوية سلميا مستدامة في الصومال. والحوار الشامل والعملية السياسية الحقيقية هما السبيلان الوحيدان لتحقيق سلام مستدام يحرم الجماعات الساخطة من نقطة احتشاد باتجاه الصراع.
    À ce propos, le Président iranien, dans sa déclaration à l'ouverture de la soixante-huitième session de l'Assemblée générale, a lancé un appel pour un < < Monde opposé à la violence et à l'extrémisme > > sous la bannière des Nations Unies, avertissant que l'extrémisme pourrait mettre sérieusement en danger la paix et la sécurité internationales. UN وفي هذا الصدد، دعا الرئيس الإيراني في البيان الذي ألقاه أثناء افتتاح الدورة الثامنة والستين للجمعية العامة، إلى إقامة " عالم ضد العنف والتطرف " بقيادة الأمم المتحدة، محذرا من أن التطرف قد يعرض السلام والأمن الدوليين للخطر بشكل جدي.
    Consultations officieuses sur le projet de résolution intitulé " Un monde opposé à la violence et à l'extrémisme " (au titre du point 15 de l'ordre du jour) (convoquées par la délégation de la République islamique d'Iran) UN مشاورات غير رسمية بشأن مشروع القرار المعنون " عالم ضد العنف والتطرف " (في إطار البند 15 من جدول الأعمال) (يعقدها وفد جمهورية إيران الإسلامية)
    Consultations officieuses sur le projet de résolution intitulé " Un monde opposé à la violence et à l'extrémisme " (au titre du point 15 de l'ordre du jour) (convoquées par la délégation de la République islamique d'Iran) UN مشاورات غير رسمية بشأن مشروع القرار المعنون " عالم ضد العنف والتطرف " (في إطار البند 15 من جدول الأعمال) (يعقدها وفد جمهورية إيران الإسلامية)
    Consultations officieuses sur le projet de résolution intitulé " Un monde opposé à la violence et à l'extrémisme " (au titre du point 15 de l'ordre du jour) (convoquées par la délégation de la République islamique d'Iran) UN مشاورات غير رسمية بشأن مشروع القرار المعنون " عالم ضد العنف والتطرف " (في إطار البند 15 من جدول الأعمال) (يعقدها وفد جمهورية إيران الإسلامية)
    Consultations officieuses sur le projet de résolution intitulé " Un monde opposé à la violence et à l'extrémisme " (au titre du point 15 de l'ordre du jour) (convoquées par la délégation de la République islamique d'Iran) UN مشاورات غير رسمية بشأن مشروع القرار المعنون " عالم ضد العنف والتطرف " (في إطار البند 15 من جدول الأعمال) (يعقدها وفد جمهورية إيران الإسلامية)
    Consultations officieuses sur le projet de résolution intitulé " Un monde opposé à la violence et à l'extrémisme " (au titre du point 15 de l'ordre du jour) (convoquées par la délégation de la République islamique d'Iran) UN مشاورات غير رسمية بشأن مشروع القرار المعنون " عالم ضد العنف والتطرف " (في إطار البند 15 من جدول الأعمال) (يعقدها وفد جمهورية إيران الإسلامية)
    Consultations officieuses sur le projet de résolution intitulé " Un monde opposé à la violence et à l'extrémisme " (au titre du point 15 de l'ordre du jour) (convoquées par la délégation de la République islamique d'Iran) UN مشاورات غير رسمية بشأن مشروع القرار المعنون " عالم ضد العنف والتطرف " (في إطار البند 15 من جدول الأعمال) (يعقدها وفد جمهورية إيران الإسلامية)
    Les efforts de réforme engagés par les pays au niveau national pour l'élargissement de la participation politique et du pluralisme, la réalisation du développement durable et de l'équilibre social et la promotion du rôle des institutions de la société civile, devront être soutenus pour leur permettre d'éliminer les conditions propices à la violence et à l'extrémisme. UN 8- ينبغي دعم جهود الإصلاح الوطني المبذولة من قبل البلدان بهدف توسيع المشاركة السياسية والتعددية، وتحقيق التنمية المستدامة، والتوصل إلى توازن اجتماعي وتعزيز دور منظمات المجتمع المدني بغية التصدي للظروف التي تعزز العنف والتطرف.
    8. Les efforts de réforme engagés par les pays au niveau national pour l'élargissement de la participation politique et du pluralisme, la réalisation du développement durable et de l'équilibre social et la promotion du rôle des institutions de la société civile, devront être soutenus pour leur permettre d'éliminer les conditions propices à la violence et à l'extrémisme. UN 8 - ينبغي دعم جهود الإصلاح الوطني المبذولة من قبل البلدان بهدف توسيع المشاركة السياسية والتعددية، وتحقيق التنمية المستدامة، والتوصل إلى توازن اجتماعي وتعزيز دور منظمات المجتمع المدني بغية التصدي للظروف التي تعزز العنف والتطرف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more