"la violence et l'exploitation" - Translation from French to Arabic

    • العنف والاستغلال
        
    • والعنف والاستغلال
        
    • العنف الجنسي والاستغلال
        
    • للعنف والاستغلال
        
    • الاعتداء والاستغلال
        
    • الانتهاك والاستغلال
        
    • الإيذاء والاستغلال
        
    • العنف أو الاستغلال
        
    • الاعتداء الجنسي والاستغلال
        
    la violence et l'exploitation sexuelles, courantes dans les situations de conflit, contribuent dans une large mesure à la transmission du virus. UN وممارسات العنف والاستغلال الجنسيين، وهي من السمات المشتركة لظروف النزاعات، وتساهم إلى حد بعيد في نقل هذا الفيروس.
    Les hommes et les garçons doivent être encouragés à dénoncer avec force la violence et l'exploitation et à ne pas protéger les auteurs de ces actes. UN ولا بد من تشجيع الرجال والفتيان على المجاهرة برفض العنف والاستغلال وعدم حماية الجناة.
    Cette transformation implique des changements au niveau des comportements, de la culture et de la vie de la communauté, ainsi que dans les structures qui soutiennent et normalisent la violence et l'exploitation. UN وهذا التحول يتضمن تغييرات في المواقف والثقافة والحياة المجتمعية، وكذلك في الهياكل التي تديم وتطبّع العنف والاستغلال.
    Mesures pour supprimer la prostitution, la violence et l'exploitation sexuelle des femmes UN التدابير المتخذة لقمع البغاء والعنف والاستغلال الجنسي للمرأة
    La coopération avec les pays voisins s'est avérée cruciale en abordant des problèmes comme la violence et l'exploitation sexuelles qui, de par leur nature même, transcendent les frontières nationales. UN 62 - وقد برهن التعاون مع البلدان المجاورة على أهميته البالغة في معالجة القضايا التي من قبيل العنف الجنسي والاستغلال الجنسي، التي تتجاوز، بحكم طبيعتها، الحدود الوطنية.
    Les États-Unis soutiennent sans réserve les initiatives de l'UNICEF pour améliorer la santé et l'éducation des enfants, les protéger contre la violence et l'exploitation, et défendre leurs droits. UN كما أنها دعمت كل مبادرات اليونيسيف لتحسين صحة الأطفال وتعليمهم ولحمايتهم من العنف والاستغلال والدعوى باسمهم.
    À la discrimination à l'égard des filles s'ajoutent la violence et l'exploitation économique et sexuelle. UN وبالإضافة إلى التمييز ضد الفتيات، هناك أيضاً العنف والاستغلال الاقتصادي والجنسي.
    À titre d'exemple, je mentionnerai la violence et l'exploitation dont sont victimes des femmes et des enfants dans des conditions relevant d'un véritable esclavage. UN وبوسعي أيضا أن أذكر كمثال العنف والاستغلال اللذين تتعرض لهما النساء والأطفال في أوضاع عبودية حقيقية.
    :: Garantir les droits fondamentaux de toutes les femmes, y compris des migrantes, et assurer leur protection contre la violence et l'exploitation; UN :: ضمان حقوق الإنسان الخاصة بكل النساء، بمن فيهن المهاجرات، وكفالة حمايتهن من العنف والاستغلال
    - Protégeant les femmes contre la violence et l'exploitation au foyer, dans leur communauté et au travail; UN :: حماية المرأة من العنف والاستغلال في منزلها ومجتمعها ومكان عملها.
    Elle a fait observer que la violence et l'exploitation sexuelle étaient des violations des droits de l'enfant qui avaient des conséquences dévastatrices sur la santé et le développement physiques et psychologiques des enfants. UN وقالت إن العنف والاستغلال الجنسي هما انتهاكان من انتهاكات حقوق الطفل لهما أثر مدمر على صحة ونمو الطفل الجسدي والنفسي.
    De plus, nous mettons en œuvre un plan d'action national destiné à protéger complètement les enfants et les adolescents contre la violence et l'exploitation. UN فضلاً عن ذلك، نطبق أيضاً خطة عمل وطنية مصممة لتوفير حماية شاملة للأطفال والمراهقين من العنف والاستغلال.
    Ce projet permettra notamment de produire une série de six vidéos qui pourront être utilisés comme supports d'information sur la violence et l'exploitation dans le trafic international de femmes et d'enfants en Afrique, en Asie et en Europe. UN وسوف يقدم المشروع مواد اعلامية من خلال انتاج سلسلة من ستة أشرطة فيديو عن العنف والاستغلال من خلال الاتجار العالمي غير المشروع بالنساء واﻷطفال في افريقيا وآسيا وأوروبا.
    Elles ont noté que l'amélioration des taux d'alphabétisation et de la qualité de l'enseignement continuaient de poser problème et relevé les mesures prises par le Cambodge pour lutter contre la violence et l'exploitation sexuelle des femmes et des filles. UN وأشارت إلى أن محو الأمية وتحسين نوعية التعليم يشكلان تحدياً، ولاحظت التدابير التي اتخذتها كمبوديا للحد من العنف والاستغلال الجنسي للنساء والفتيات.
    L'un des principaux résultats de cette manifestation, à laquelle ont pris part plusieurs experts éminents et dont les médias ont aussi largement rendu compte, fut la proposition d'un projet de plan national pour la protection des enfants contre la violence et l'exploitation sous toutes ses formes. UN كانت سوية المشاركين العالية والتغطية الإعلامية المرافقة لهذا الملتقى مكثفة، وكان اقتراح مشروع خطة وطنية لحماية الأطفال من العنف والاستغلال بكل أشكاله من أبرز نتائجه.
    Il faut aussi mettre au point des stratégies et programmes coordonnés pour lutter contre la violence et l'exploitation sexuelles, dont la prostitution, qui puissent durer au-delà de tout changement de Gouvernement. UN ويجب أيضا وضع استراتيجيات منسّقة وبرامج لمكافحة العنف والاستغلال الجنسيين، بما في ذلك الدعارة، وذلك بطريقة تكون مستدامة على الرغم من التغييرات في الإدارة.
    Depuis peu, on se préoccupe aussi davantage des liens à tisser entre la protection sociale et la protection des enfants contre les sévices, la violence et l'exploitation. UN كما زاد الاهتمام مؤخراً بالصلات بين الحماية الاجتماعية وحماية الأطفال من الاعتداء والعنف والاستغلال.
    En réponse à cela, le Gouvernement a mis en œuvre des politiques pour aider les enfants vulnérables et éliminer le travail des enfants, et il a créé la Commission nationale pour l'enfance afin de les protéger contre la maltraitance, la violence et l'exploitation. UN واستجابة لهذه الحالة، قامت الحكومة بتنفيذ سياسات لمساعدة الأطفال الضعفاء والقضاء على عمل الأطفال، وأنشأت الهيئة الوطنية للطفولة للعمل على حماية الأطفال من إساءة المعاملة والعنف والاستغلال.
    Ce rapport présente les différentes violations dont sont victimes les femmes et les enfants pendant les conflits armés, en particulier la violence et l'exploitation sexuelles. UN ولخص التقرير التجارب المختلفة التي واجهتها النساء والأطفال أثناء الصراعات المسلحة ولا سيما العنف الجنسي والاستغلال الجنسي.
    Nous devons mieux organiser les camps de réfugiés et les systèmes de distribution alimentaire pour empêcher la violence et l'exploitation sexuelles. UN وعلينا أن نبذل جهودا أفضل في تنظيم مخيمات اللاجئين ونظم توزيع الأغذية منعا للعنف والاستغلال الجنسيين.
    La MONUC doit prendre des mesures pour que les administrateurs et les officiers justifient de l'application de tous les règlements et de toutes les règles visant à prévenir la violence et l'exploitation sexuelles. UN كما يجب أن تتخذ البعثة خطوات تكفل إثبات تنفيذ المديرين والضباط جميع الأنظمة والسياسات القائمة الرامية إلى منع الاعتداء والاستغلال الجنسيين.
    Il dispose d'un plan d'action national contre la violence et l'exploitation sexuelles dont sont victimes les enfants, y compris la traite. UN ولدى بنغلاديش خطة عمل وطنية لمكافحة الانتهاك والاستغلال الجنسيين للأطفال، بما في ذلك الاتجار.
    Ce faisant, le territoire pourra bénéficier d'un financement de l'UNICEF et faire appel à ses experts en vue d'améliorer la qualité de la santé et de l'éducation des enfants, et de les protéger contre la violence et l'exploitation. UN ويمكّن هذا التوقيع الإقليم من أن يتأهل للاستفادة من تمويلات اليونيسيف وخبرائها بغرض تحسين جودة الصحة والتعليم لفائدة الأطفال، وحمايتهم في نفس الوقت من الإيذاء والاستغلال.
    L'État partie devrait également veiller à ce que les modalités de prise en charge de ces enfants soient régulièrement contrôlées et évaluées par des personnes qualifiées, pour garantir leur santé physique et psychologique et les protéger contre la violence et l'exploitation. UN وينبغي أيضاً للدولة الطرف أن تكفل خضوع ترتيبات الرعاية الخاصة بهؤلاء الأطفال لرقابة وتقييم منتظمين من قبل أشخاص مؤهلين لضمان تمتع الطفل بالصحة البدنية والرعاية النفسية الاجتماعية والحماية من العنف أو الاستغلال.
    la violence et l'exploitation sexuelles comprennent: UN يشمل الاعتداء الجنسي والاستغلال الجنسي ما يلي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more