"la violence familiale en" - Translation from French to Arabic

    • العنف المنزلي في
        
    • العنف العائلي في
        
    • العنف الأسري في
        
    • العنف المنزلي عن
        
    • العنف المنزلي من
        
    • بالعنف المنزلي في
        
    • سوء المعاملة المنزلية
        
    • للعنف المنزلي بصفته
        
    Le caractère généralisé de la violence familiale, en Macédoine, est un fait bien connu, bien qu'il en soit rarement question en public. UN ويعد انتشار العنف المنزلي في جمهورية مقدونيا حقيقة معروفة جيدا، رغم ندرة الإشارة إليها علنا.
    Il contient des propositions sur les modifications législatives et non législatives à apporter à la manière dont on traite la violence familiale en Angleterre et au pays de Galles. UN وشملت مقترحات لإدخال تغييرات تشريعية وغير تشريعية على الطريقة التي يتم التعامل بها مع العنف المنزلي في إنكلترا وويلز.
    45. Dans plusieurs pays, il s'avère difficile de lutter contre la violence familiale en raison du fait que la poursuite dépend de la volonté de la victime d'intenter une action. UN ٤٥ - ومن الصعب مكافحة العنف المنزلي في عديد من البلدان ﻷن المحاكمات تتوقف على مدى إصرار الضحية على توجيه الاتهام.
    Un ordre du jour pour la recherche sur la violence familiale a été établi en 1998 et a recensé les travaux de recherche entrepris actuellement sur la violence familiale en Nouvelle-Zélande. UN وفي عام 1998، وضع جدول أعمال بشأن أبحاث العنف العائلي، حددت فيه أعمال البحث المنجزة بشأن العنف العائلي في نيوزيلندا.
    Le groupe de travail sur la lutte contre la violence au sein des familles dirige des projets gouvernementaux importants visant à réduire la violence familiale en Nouvelle-Zélande, y compris des initiatives ciblant plus spécifiquement certains groupes ethniques. UN وتقوم فرقة العمل المعنية بمكافحة العنف داخل الأسرة بقيادة مشاريع حكومية رئيسية ترمي إلى الحد من العنف الأسري في نيوزيلندا، بما في ذلك المبادرات التي تستهدف الجماعات العرقية مباشرة.
    Une équipe spéciale législative va achever l'élaboration du projet de loi relatif à la violence familiale en mars 2010. UN وقد فرغت فرقة عمل تشريعية من صياغة مشروع القانون بشأن العنف المنزلي في آذار/مارس 2010.
    Concernant la question de la violence à l'égard des femmes, le Comité a reçu un exemplaire d'une récente étude qui publie les résultats d'un sondage sur la violence familiale en Ouzbékistan réalisé par un centre de recherche sociale non gouvernemental. UN وبخصوص موضوع العنف ضد النساء، قال إن اللجنة زوِّدت بنسخة من دراسة أخيرة تعرض نتائج دراسة استقصائية عن العنف المنزلي في أوزبكستان أعدها مركز للأبحاث الاجتماعية غير تابع للحكومة.
    Il a aidé le Timor-Leste à se doter d'une loi sur la violence familiale en 2003. UN ومد الصندوق يد العون لتيمور- ليشتي من أجل إعداد قانون بشأن العنف المنزلي في عام 2003.
    Les répercussions de la violence familiale en matière de violence à l'égard des femmes prennent tout leur sens lorsque l'on considère le fait que de 40 % à 70 % des meurtres de femmes sont commis par le mari ou le petit ami. UN ويمكن للمرء فهم تأثير العنف المنزلي في مجال العنف ضد المرأة عندما يدرك حقيقة أن ٤٠ إلى ۷٠ في المائة من جرائم قتل النساء يرتكبها أزواجهن أو أصدقاؤهن.
    a) Ériger expressément la violence familiale en infraction aux Pays-Bas; UN (أ) إصدار تشريع ينص تحديداً على جريمة العنف المنزلي في هولندا؛
    25. Le Comité des droits économiques, sociaux et culturels a engagé les Pays-Bas à ériger expressément la violence familiale en infraction. UN 25- ودعت اللجنة هولندا إلى إصدار تشريع ينص تحديداً على جريمة العنف المنزلي في هولندا(48).
    9. Le Comité est préoccupé par les informations selon lesquelles la violence familiale, en particulier la violence à l'égard des femmes, est courante dans l'État partie, mais prend note des efforts entrepris par l'État partie pour la combattre. UN 9- يساور اللجنة القلق إزاء التقارير الواردة بشأن انتشار العنف المنزلي في الدولة الطرف، وبخاصة العنف ضد المرأة، وتحيط علماً بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف لمكافحته.
    346. Le Comité relève avec préoccupation le nombre important de cas de violence familiale dans l'État partie et l'absence de disposition érigeant expressément la violence familiale en infraction dans le Code pénal. UN 346- وتلاحظ اللجنة بقلق انتشار العنف المنزلي في الدولة الطرف وعدم وجود تشريع محدد للعنف المنزلي بصفته جريمةً في قانون العقوبات.
    Le Gouvernement botswanais a adopté la loi sur la violence familiale en août 2008. UN سنّت حكومة بوتسوانا قانون العنف العائلي في آب/أغسطس 2008.
    Maurice a promulgué une loi sur la protection contre la violence familiale en 1997 et établi un projet de loi sur la discrimination sexuelle dont il a fait diffuser le texte pour recueillir les observations du public. UN وسنَّت موريشيوس قانون الحماية من العنف العائلي في عام 1997، كما أُعد مشروع قانون بشأن التمييز بسبب الجنس، وعُرض على الجمهور للتعليق عليه.
    46. Un projet visant à créer des centres d'accueil pour les victimes de la violence familiale en Afrique du Sud a été étendu à une autre province au cours de 2002. UN 46- تم توسيع مشروع لاقامة مآوى لضحايا العنف العائلي في جنوب أفريقيا لكي يشمل مقاطعة أخرى خلال عام 2002.
    Forment du personel spécialisé pour s'occuper des victimes de la violence familiale en Syrie et dispensent une formation professionnelle aux femmes battues. UN تدريب كوادر متخصصة بالتعامل مع ضحايا العنف الأسري في سوريا، تدريب مهني لتوفير إمكانية اقتصادية للمعنفة؛
    la violence familiale en Jordanie connaissances, tendances et réalité, Publications du Conseil national des affaires familiales et de l'Organisation mondiale de la santé (OMS), 2008. UN العنف الأسري في الأردن المعرفة، الاتجاهات، والواقع، منشورات المجلس الوطني لشؤون الأسرة ومنظمة الصحة العالمية 2008.
    50. Le principe de base de la loi no 34 de 2005 est d'offrir une protection aux victimes de la violence familiale en habilitant le tribunal à rendre une ordonnance de protection. UN 50 - مبدأ الحماية المبدأ الأساسي للقانون هو تقديم الحماية لضحايا العنف المنزلي عن طريق إصدار أوامر حماية من قِبل المحكمة.
    Il définit la violence familiale en termes de violence physique, psychologique, morale, verbale et économique. UN ويعرّف مشروع القانون العنف المنزلي من مختلف جوانبه المتعلقة بالإساءة البدنيّة والنفسيّة واللّفظيّة والعاطفيّة والاقتصاديّة.
    Le septième rapport périodique fait état de la création d'un réseau national de centres de lutte contre la violence familiale en 2005. UN ويُشير التقرير الدوري السابع كذلك إلى إنشاء الشبكة الوطنية للمراكز المعنية بالعنف المنزلي في عام 2005.
    Le Gouvernement délégué est résolu à mettre en oeuvre cette Stratégie nationale et a créé un Groupe national pour lutter contre la violence familiale en Écosse, auquel le mandat suivant a été confié : UN والهيئة التنفيذية الاسكتلندية ملتزمة بتنفيذ الاستراتيجية الوطنية وأنشأت فريقا وطنيا لمعالجة سوء المعاملة المنزلية وهو مكلف بما يلي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more