"la violence fondée sur le genre" - Translation from French to Arabic

    • العنف القائم على نوع الجنس
        
    • العنف الجنساني
        
    • العنف القائم على الجنس
        
    • العنف على أساس نوع الجنس
        
    Sur le plan scolaire: intégrer dans les manuels scolaires un module sur la violence fondée sur le genre. UN على الصعيد المدرسي: إدراج وحدة عن العنف القائم على نوع الجنس في الكتب المدرسية.
    :: Au partenariat avec l'Initiative des Nations Unies pour l'éducation des filles pour combattre la violence fondée sur le genre à l'école; UN :: إقامة شراكة مع مبادرة الأمم المتحدة لتعليم البنات لمواجهة العنف القائم على نوع الجنس في المدارس.
    Dans le même sens, une enquête nationale serait lancée pour connaître la prévalence de la violence fondée sur le genre. UN وفي الوقت ذاته، سوف يجرى استقصاء وطني لمعرفة مدى انتشار العنف القائم على نوع الجنس.
    Malgré les efforts entrepris, la violence fondée sur le genre demeurait un problème. UN وقالت إن العنف الجنساني لا يزال يشكل مصدراً للقلق رغم الخطوات التي اتخذت في هذا الصدد.
    121: Les organismes gouvernementaux restent déterminés à mettre fin à la violence fondée sur le genre. UN 121: لا تزال الوكالات الحكومية ملتزمة بالقضاء على العنف الجنساني.
    Dans le cadre de ce partenariat, une enquête de terrain a été effectuée auprès des départements institutionnels sur les méthodes/supports et variables utilisés pour collecter des données sur la violence fondée sur le genre. UN وفي إطار هذا التشارك أجريت دراسة استقصائية ميدانية في الإدارات المؤسسية عن الأساليب وسبل الدعم وغير ذلك مما يستخدم في جمع بيانات عن العنف القائم على الجنس.
    2. Enquête nationale sur la prévalence de la violence fondée sur le genre en Tunisie UN 2- الدراسة الاستقصائية الوطنية بشأن انتشار العنف على أساس نوع الجنس في تونس
    hh) Continuer à consolider les mécanismes de lutte contre la violence fondée sur le genre, en vue de l'éliminer. UN (ﺡﺡ) مواصلة تعزيز نظام للاستجابة لحالات العنف القائم على نوع الجنس من شأنه أن يساهم في القضاء عليه.
    ii) Mettre en œuvre un nouveau plan national de lutte contre la violence fondée sur le genre et sur l'âge; UN (ﻁﻁ) تنفيذ خطة وطنية جديدة لمكافحة العنف القائم على نوع الجنس واختلاف الأجيال؛
    Il a également mis en place la prévention et la prise en charge intégrée de la violence fondée sur le genre et de la violence sexuelle à l'égard des filles, adopté des normes et protocoles, et aménagé de nouveaux espaces pour les salles de premier accueil, dans le cadre de l'éradication de la violence. UN وعلى النحو ذاته، وفي إطار خطة القضاء على العنف، نفذت المحور الشمولي لمنع العنف القائم على نوع الجنس والعنف الجنسي ضد الفتيات وتقديم الرعاية الشاملة للضحايا، وذلك من خلال وضع قوانين وبروتوكولات وتوفير قاعات جديدة للإيواء الأولي.
    En outre, le programme SafeNet − réseau de prestataires de services s'adressant aux victimes de la violence fondée sur le genre − contribue aux efforts déployés pour lutter contre ce problème. UN وبالإضافة إلى ذلك، يساهم في جهود التصدي لهذه المسألة برنامجُ SafeNet (الشبكة الآمنة) المؤلف من شبكة من مقدمي الخدمات الذين يُعنون بضحايا العنف القائم على نوع الجنس و/أو الناجين منه.
    En outre, le cursus de formation des personnels du Service de la police et des prisons inclut désormais un volet concernant la violence fondée sur le genre; la sensibilisation à cette thématique figure également au programme des établissements scolaires, dans le cadre de l'initiative visant à éliminer la violence sexuelle et sexiste. UN 97- وعلاوة على ذلك، أصبحت مسألة العنف القائم على نوع الجنس الآن جزءاً من منهاج تدريب العاملين في إدارة الشرطة ومصلحة السجون في كيريباس، فضلاً عن المنهاج التعليمي المنفّذ في إطار برنامج القضاء على العنف الجنسي والقائم على نوع الجنس.
    Le réseau SafeNet, actuellement mis en place dans le pays, a principalement pour objectif d'aider Kiribati à améliorer: i) la prestation de services aux victimes de la violence fondée sur le genre et en particulier de la violence familiale; et ii) la publication de données et la collecte de statistiques concernant la violence fondée sur le genre et la violence familiale. UN 105- ويُنفَّذ في البلد حالياً برنامج الشبكة الآمنة ((SafeNet الذي يتمثل الهدف الرئيسي منه في مساعدة كيريباس على تحسين ما يلي: `1` قدرة ضحايا العنف القائم على نوع الجنس والعنف المنزلي بشكل خاص على الحصول على الخدمات؛ `2` تقديم بيانات وجمع إحصاءات عن العنف القائم على نوع الجنس والعنف المنزلي.
    139. La République de Djibouti ayant ratifié la Convention sans réserves, elle fait sienne la définition de la discrimination à l'égard des femmes, telle que visée par la Convention, y compris l'élargissement de son interdiction à la violence fondée sur le sexe dans son acception plus large, celui de la violence fondée sur le genre. UN 139- صدّقت جمهورية جيبوتي على الاتفاقية دون إبداء أي تحفظات، واعتمدت التعريف المتعلق بالتمييز ضد المرأة، بالصيغة الواردة في الاتفاقية، بما في ذلك توسيع نطاق حظر العنف القائم على الجنس بمعناه الواسع، وحظر العنف القائم على نوع الجنس.
    :: La mise en place de systèmes et de moyens pour une prise en charge physique, psychique, sociale et juridique de la violence fondée sur le genre, à toutes les étapes de la vie de la femme, UN :: إيجاد نظم ووسائل لتكفّل ضحايا العنف الجنساني ماديا ونفسانيا واجتماعيا وقانونيا في جميع مراحل حياة المرأة،
    Promotion de l'égalité de genre et de lutte contre la violence fondée sur le genre UN تعزيز المساواة بين الجنسين ومكافحة العنف الجنساني
    L'Australie a pris acte des progrès accomplis dans la lutte contre la violence fondée sur le genre et la réduction des inégalités. UN 65- ونوّهت أستراليا بالتقدم الحاصل في معالجة مسألتي العنف الجنساني وعدم المساواة بين الجنسين.
    H. Respect de l'égalité des sexes, protection des droits et élimination de la violence fondée sur le genre UN حاء- احترام المساواة بين الجنسين، وحماية حقوقهما والقضاء على العنف الجنساني
    Cette enquête comportait une étude quantitative et qualitative destinée à évaluer le niveau de connaissance et de réception du message de la campagne de communication, ainsi que les progrès réalisés concernant les modèles socioculturels à l'origine de la violence fondée sur le genre. UN وشمل هذا البحث دراسة كمية وكيفية لتحديد درجة معرفة وتقبل الرسالة الموجهة من خلال هذه الحملة الإعلامية، بالإضافة إلى التقدم المحرز بخصوص الأنماط الاجتماعية والثقافية التي تؤدي إلى العنف الجنساني.
    Ce dispositif permettra de son côté d'avoir des données quantitatives et qualitatives sur la violence fondée sur le genre. UN وسيساعد هذا الترتيب من ناحيته على الحصول على بيانات كمية ونوعية عن العنف القائم على الجنس.
    Les Pays-Bas ont noté que, malgré les efforts faits pour assurer l'égalité et l'équité entre les genres, la violence fondée sur le genre était répandue et qu'elle le resterait tant qu'elle ne serait pas inscrite dans le Code pénal. UN 43- ولاحظت هولندا أنه بالرغم من الجهود المبذولة لإرساء المساواة والإنصاف بين الجنسين لا يزال العنف على أساس نوع الجنس متفشياً وسيظل الأمر على حاله ما دامت هذه الجريمة غير مشمولة في القانون الجنائي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more