"la violence ou à la haine" - Translation from French to Arabic

    • العنف أو الكراهية
        
    • العنف والكراهية
        
    Exhortant vivement toutes les parties à mettre fin immédiatement à toute incitation à la violence ou à la haine ethnique, en particulier par le biais des moyens d'information, UN وإذ يحث بقوة جميع اﻷطراف على أن تتوقف فورا عن أي تحريض، ولا سيما عن طريق وسائط الاعلام، على أعمال العنف أو الكراهية اﻹثنية،
    Ils ne devraient pas refuser de diffuser un programme électoral à moins qu'il ne constitue une incitation flagrante et directe à la violence ou à la haine. UN وينبغي لها عدم الامتناع عن أي بث اذاعي انتخابي ما لم يشكل تحريضاً واضحاً ومباشراً على العنف أو الكراهية.
    Exhortant vivement toutes les parties à mettre fin immédiatement à toute incitation à la violence ou à la haine ethnique, en particulier par le biais des moyens d'information, UN وإذ يحث بقوة جميع اﻷطراف على أن تتوقف فورا عن أي تحريض، ولا سيما عن طريق وسائط الاعلام، على أعمال العنف أو الكراهية اﻹثنية،
    L'article 510 du Code pénal punit également les personnes qui incitent à la discrimination ou à la violence ou à la haine aux motifs de la race, de l'appartenance ethnique ou des convictions personnelles. UN وبالمثل فإن المادة 510 من القانون الجنائي تعاقب على وجه التحديد أولئك الذين يثيرون أعمال التمييز أو التحريض على أعمال العنف أو الكراهية لأسباب تتعلق بالعنصرية أو الإثنية أو المعتقدات الشخصية.
    42. Étant donné les conséquences néfastes du discours haineux et l'instabilité des situations d'aprèsconflit, il importe de rester vigilant à l'égard de l'incitation à la violence ou à la haine. UN 42- بالنظر إلى النتائج السلبية لخطاب الكراهية وإلى تقلب حالات ما بعد النزاع، يشدد المقرر الخاص على ضرورة توخي اليقظة إزاء التحريض على العنف والكراهية.
    Elle a souligné que des communautés religieuses ou défendant certaines convictions avaient souvent fait l'objet de critiques allant de la simple analyse théologique aux formes les plus extrêmes d'incitation à la violence ou à la haine contre leurs membres. UN وأكدت المقررة الخاصة أن الطوائف الدينية أو أصحاب العقائد أصبحوا هدفاً لتحليل نقدي تراوح ما بين وجهة نظر لاهوتية بحتة وأقصى أشكال التحريض على العنف أو الكراهية ضد أعضاء جماعة دينية.
    L'incitation à la discrimination, à la violence ou à la haine raciales, la diffamation et l'insulte de caractère raciste ou discriminatoire, ainsi que le déni de crimes contre l'humanité sont considérés comme des infractions. UN ويشكل التحريض على التمييز أو العنف أو الكراهية العنصرية، وأعمال التشهير والإهانة التي تتسم بطابع عنصري أو تقوم على التمييز، وكذلك إنكار حدوث الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية انتهاكات للقانون الفرنسي.
    Les amendements au Code pénal comprennent des dispositions faisant de l'incitation à la violence ou à la haine un délit. UN 42 - وشملت التعديلات المدخلة على القانون الجنائي أحكاما تجرّم التحريض على العنف أو الكراهية.
    Le Code pénal définit aussi comme circonstance aggravante généralement applicable les délits commis dans l'intention d'inciter publiquement à la violence ou à la haine à l'égard d'une personne ou d'un groupe de personnes en raison notamment de leur race, de leur nationalité, de leur groupe ethnique ou de leur religion. UN ويرد في القانون الجنائي ظرف من الظروف المشددة للعقوبة التي تطبق عموما على الجرائم التي ترتكب بدافع محدد، بما في ذلك الجرائم التي ترتكب بقصد التحريض علنا على العنف أو الكراهية ضد جماعة من الأشخاص أو الأفراد بسبب عرقهم أو جنسيتهم أو مجموعتهم العرقية أو دينهم، في جملة أمور.
    Exhortant vivement toutes les parties à mettre fin immédiatement à toute incitation à la violence ou à la haine ethnique, en particulier par le biais des moyens d'information, UN " وإذ يحث بقوة جميع اﻷطراف على أن تتوقف فورا عن أي تحريض، ولا سيما عن طريق وسائط اﻹعلام، على أعمال العنف أو الكراهية اﻹثنية،
    8. Exige également que toutes les parties mettent fin immédiatement à toute incitation à la violence ou à la haine ethnique, en particulier par le biais des moyens d'information; UN " ٨ - يطالب كذلك بأن تكف جميع اﻷطراف فورا عن التحريض، ولا سيما من خلال وسائط اﻹعلام الجماهيرية، على العنف أو الكراهية اﻹثنية؛
    8. Exige également que toutes les parties mettent fin immédiatement à toute incitation à la violence ou à la haine ethnique, en particulier par le biais des moyens d'information; UN ٨ - يطالب كذلك بأن تكف جميع اﻷطراف فورا عن التحريض، ولا سيما من خلال وسائط اﻹعلام الجماهيرية، على العنف أو الكراهية اﻹثنية؛
    8. Exige également que toutes les parties mettent fin immédiatement à toute incitation à la violence ou à la haine ethnique, en particulier par le biais des moyens d'information; UN ٨ - يطالب كذلك بأن تكف جميع اﻷطراف فورا عن التحريض، ولا سيما من خلال وسائط اﻹعلام الجماهيرية، على العنف أو الكراهية اﻹثنية؛
    La Rapporteuse spéciale est consciente que des communautés religieuses ou de conviction ont souvent fait l'objet de critiques allant de la simple analyse critique théologique aux formes les plus extrêmes d'incitation à la violence ou à la haine contre leurs membres. UN وقد أُحيطت المقررة الخاصة علما بالحالات العديدة التي أصبح فيها بعض الطوائف الدينية أو أصحاب العقائد هدفا لتحليل نقدي تراوح ما بين وجهة نظر لاهوتية بحتة وأقصى درجات التحريض على العنف أو الكراهية ضد أعضاء جماعة دينية.
    Le Bureau conjoint a facilité la coordination et l'échange d'informations entre la MONUSCO, les organisations internationales et des organisations nationales, les ONG, en vue de déceler et de juguler à temps l'incitation à la violence ou à la haine dès que possible. UN وأسهم المكتب في تيسير التنسيق وتبادل المعلومات بين بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية، والمنظمات الدولية، والمنظمات غير الحكومية الوطنية، بهدف تحديد خطابات التحريض على العنف أو الكراهية في الوقت المناسب والتصدي لها على وجه السرعة.
    Le Gouvernement chinois a pris de nombreuses mesures pour renforcer la gestion d'Internet et notamment pour interdire les contenus incitant à la violence ou à la haine raciale, interdire strictement les sites Web pornographiques néfastes pour les enfants et réprimer plus sévèrement la fraude sur Internet ainsi que les activités illégales connexes. UN واتخذت الحكومة الصينية تدابير عديدة لتعزيز إدارة الإنترنت، حيث تحظر المحتويات التي تحرض على العنف أو الكراهية العنصرية، وتمنع منعاً باتاً المواقع الإباحية الضارة بالأطفال، وتضيق الخناق على الاحتيال عبر الإنترنت وغير ذلك من الأنشطة الإجرامية.
    L'incitation publique à la violence ou à la haine fondée sur la race, la couleur, la religion et l'origine nationale ou ethnique est, en vertu des lois de l'Union européenne, pénalisée. UN 94 - واسترسلت قائلة إن التحريض العلني على العنف أو الكراهية على أساس العرق أو اللون أو الدين أو الأصل القومي أو الإثني يعاقَب عليه بموجب تشريعات الاتحاد.
    L'incitation à la discrimination, à la violence ou à la haine fondée sur l'appartenance (ou la non-appartenance) ou la conviction religieuse, réelle ou supposée, est donc pénalement sanctionnée (art. 457-1 du Code pénal). UN ويعاقب التحريض على التمييز أو العنف أو الكراهية على أساس الانتماء إلى عضوية جماعة ما (أو عدم الانتماء إليها) أو على أساس المعتقد الديني، سواء كان فعليا أو مفترضا (المادة 457-1).
    La Mission a également intensifié son contrôle des organes de la presse écrite et audiovisuelle et, sur la base de son analyse, elle a élargi sa stratégie de communication pour y inscrire des campagnes axées sur la lutte contre la désinformation, la diffusion de messages xénophobes et d'autres actions orchestrées par les médias qui sont de nature à inciter à la violence ou à la haine. UN وكثفت البعثة أيضا من أنشطتها المتعلقة برصد وسائل الإعلام المطبوعة والمسموعة - والمرئية، كما اضطلعت، بناء على تحليلاتها، بتوسيع نطاق استراتيجيات الاتصالات التي تتبعها، بحيث تشمل حملة تركز على تبديد المعلومات الخاطئة، ووقف الرسائل التي تحمل كراهية للأجانب وغير ذلك من الأعمال التي تقف وراءها وسائل الإعلام، والتي يحتمل أن تثير العنف أو الكراهية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more