"la violence sexiste dans" - Translation from French to Arabic

    • العنف الجنساني في
        
    • العنف القائم على نوع الجنس في
        
    • للعنف الجنساني في
        
    • العنف القائم على أساس نوع الجنس في
        
    • العنف الجنساني والتصدي له في
        
    • للعنف القائم على نوع الجنس في
        
    • بالعنف الجنساني في
        
    • العنف الجنساني أثناء
        
    • العنف القائم على الجنس في
        
    • العنف على أساس نوع الجنس في
        
    • للعنف القائم على أساس نوع الجنس في
        
    Des journalistes reçoivent une formation sur la manière de traiter la violence sexiste dans les médias. UN ويجري تدريب الصحفيين على معالجة العنف الجنساني في وسائط الإعلام.
    En 2010, elle a dirigé ou codirigé la coopération contre la violence sexiste dans neuf pays. UN وفي عام 2010، تولت اليونيسيف قيادة التعاون المشترك، أو شاركت في قيادته، من أجل معالجة العنف الجنساني في تسعة بلدان.
    Déterminer les mesures à prendre pour lutter contre la violence sexiste dans son domaine d'action. UN تحديد الإجراءات للتعامل مع مسألة العنف الجنساني في أعمال البنك.
    Financé dans le cadre de l'accord de coopération CARICOM/Espagne, le projet de deux ans vise l'élaboration d'une approche plus coordonnée et plus intégrée à la réduction de la violence sexiste dans la région. UN ويسعى هذا البرنامج الذي يستغرق عامين، والممول في إطار اتفاق التعاون بين الجماعة الكاريبية وأسبانيا، إلى وضع نهج أكثراتساقا وتكاملا للحد من العنف القائم على نوع الجنس في منطقة الجماعة الكاريبية.
    Arrêter une approche multisectorielle coordonnée pour les programmes de lutte contre la violence sexiste dans les situations d'urgence. UN وضع نهج منسق متعدد القطاعات لبرامج التصدي للعنف الجنساني في حالات الطوارئ.
    Il s'est dit préoccupé par la persistance des violations des droits de l'homme, en particulier de la violence sexiste dans les camps de déplacés. UN وأعربت عن القلق إزاء استمرار انتهاك هذه الحقوق، ولا سيما العنف القائم على أساس نوع الجنس في مخيمات المشردين داخلياً.
    Le CPI a intensifié ses efforts en vue de renforcer les mesures de prévention et de lutte contre la violence sexiste dans les situations d'urgence humanitaire. UN وكثفت اللجنة الدائمة الجهود الرامية إلى تعزيز مكافحة العنف الجنساني والتصدي له في حالات الطوارئ الإنسانية.
    À sa 28e séance, le 17 juillet, le Conseil a organisé une table ronde sur la violence sexiste dans les situations d'urgence humanitaire. UN 6 - في الجلسة 28 المعقودة في 17 تموز/يوليه، عقد المجلس حلقة نقاش عن العنف الجنساني في حالات الطوارئ الإنسانية.
    Élimination de la violence sexiste dans toutes ses manifestations; UN القضاء على العنف الجنساني في جميع مظاهره.
    :: Intensifier la lutte contre la violence sexiste dans les campagnes et améliorer les ressources consacrées à la prise en charge des femmes victimes de ces violences. UN :: دعم مكافحة العنف الجنساني في الريف، وتحسين الموارد المخصصة لرعاية ضحايا هذا العنف من النساء في الريف.
    Coordination de la stratégie nationale de lutte contre la violence sexiste dans les zones épargnées par le conflit armé UN تنسيق الاستراتيجية الوطنية لمكافحة العنف الجنساني في المناطق غير المتضررة بالنزاع المسلح
    Proportion de pays ayant inclus la question de la violence sexiste dans la formation préalable et en cours d'emploi des prestataires de services de santé UN نسبة البلدان التي تُدرج العنف الجنساني في التدريب، الذي يحصل عليه مقدمو الخدمات الصحية، قبل الالتحاق بالخدمة وأثنائها
    À sa 28e séance, le 17 juillet, le Conseil a organisé une table ronde sur la violence sexiste dans les situations d'urgence humanitaire. UN 6 - في الجلسة 28 المعقودة في 17 تموز/يوليه، عقد المجلس حلقة نقاش عن العنف الجنساني في حالات الطوارئ الإنسانية.
    Le résultat escompté est l'augmentation de la capacité du Gouvernement et des organisations de la société civile de prévenir la violence sexiste dans le pays. UN والهدف من هذا البرنامج هو زيادة قدرة الحكومة ومنظمات المجتمع المدني على منع العنف القائم على نوع الجنس في البلاد.
    Plusieurs organismes des Nations Unies conjuguent leurs forces pour lutter contre la violence sexiste dans le pays. UN وقد وحد الآن عدد من مؤسسات الأمم المتحدة الجهود بغرض معالجة العنف القائم على نوع الجنس في العراق.
    Ils approuvaient les mesures prises par le Fonds pour lutter contre la violence sexiste dans les situations d'urgence humanitaire. UN وأعربوا عن اهتمامهم بأعمال الصندوق لمنع العنف القائم على نوع الجنس في حالات الطوارئ الإنسانية.
    Grâce à elles, l'UNICEF renforce sa lutte contre la violence sexiste dans les situations d'urgence et dans le cadre de programmes de développement. UN وبفضل التمويل المواضيعي تعزز اليونيسيف الاستجابة البرنامجية للعنف الجنساني في حالات الطوارئ وفي برامج التنمية.
    Les directives du Comité permanent interorganisations relatives aux interventions face à la violence sexiste dans les situations d'urgence humanitaires sont prêtes pour être mises à l'essai sur le terrain. UN وأصبحت المبادئ التوجيهية للتدخلات الهادفة إلى التصدي للعنف الجنساني في الحالات الإنسانية، التي وضعتها اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات جاهزة للاختبار الميداني.
    58. L'Argentine a adopté un certain nombre de mesures en faveur des femmes et différents ministères accordent la priorité à la lutte contre la violence sexiste dans leurs programmes. UN 58 - وأضاف قائلا إن الأرجنتين اتخذت عددا من الإجراءات لصالح المرأة، وتعطي مختلف الوزارات الأولوية لمسألة العنف القائم على أساس نوع الجنس في برامجها.
    De nombreux pays ont formulé des recommandations de politique générale visant à lutter contre la violence sexiste dans le système éducatif. UN 133- أصدر عدد من البلدان توصيات بشأن السياسات الرامية إلى مكافحة العنف القائم على أساس نوع الجنس في النظام التربوي.
    Compte tenu du succès de ces centres, le Rwanda a été désigné pour accueillir un centre d'excellence dans le domaine de la prévention et de la suppression de la violence sexiste dans la région. UN وأدى نجاح نموذج المركز الجامع إلى اختيار رواندا لاستضافة مركز للتدريب المتفوق في مجال منع العنف الجنساني والتصدي له في المنطقة.
    La première formation à l'intention des femmes chefs religieux a été menée parallèlement à un plaidoyer commun contre la violence sexiste, dans le cadre d'un programme commun des Nations Unies visant à rendre les villes plus sûres pour les femmes et les filles. UN وصاحب التدريب الأول الذي قدم إلى القيادات الدينية النسائية دعوة مشتركة للتصدي للعنف القائم على نوع الجنس في إطار برنامج مشترك تابع للأمم المتحدة معني بجعل المدن أكثر أمانا للنساء والفتيات.
    Le Bureau régional pour l'éducation en Afrique relevant de l'UNESCO intègre les questions liées à la violence sexiste dans la formation des formateurs. UN ويعمل مكتب اليونسكو الإقليمي للتعليم في أفريقيا، على دمج المسائل المتعلقة بالعنف الجنساني في تدريب المدربين.
    Le Fonds a toujours reconnu l'expérience distincte des femmes dans les situations de conflit et d'après conflit, et non seulement il répond aux besoins des femmes dans le domaine de la santé en matière de procréation, mais aussi il mène des interventions liées à la violence sexiste dans les situations de conflit et d'après conflit. UN ولطالما أقر الصندوق بما للمرأة في الصراعات وظروف ما بعد الصراعات من تجربة متميزة، وهو لا يكتفي بسد حاجات المرأة في مجال الصحة الإنجابية، بل يساهم أيضا في معالجة مسائل العنف الجنساني أثناء الصراعات وحالات ما بعد الصراعات.
    En 2001, il a réalisé un manuel intitulé < < Ouvrons les yeux: la violence sexiste dans les écoles sud-africaines - Manuel à l'intention des éducateurs > > . UN وفي عام 2001، وضعت الوزارة الدليل `لنفتح عيوننا: العنف القائم على الجنس في مدارس جنوب أفريقيا - دليل إرشادي للمعلمين`.
    10. Le Comité prend note de l'adoption de la loi no 25/11 (14 juillet 2011) réprimant la violence familiale, mais il est préoccupé par la persistance de la violence sexiste dans l'État partie, qui, dans certains cas, entraîne la mort de la victime. UN 10- وبينما تلاحظ اللجنة اعتماد القانون 25/11 المؤرخ 14 تموز/يوليه 2011 بشأن مكافحة العنف المنزلي، يساورها القلق إزاء استمرار العنف على أساس نوع الجنس في الدولة الطرف، وهو العنف الذي يؤدي في بعض الحالات إلى الوفاة.
    Elles ont en outre mis l'accent sur les liens entre le VIH/sida et la santé sexuelle et procréative et ont demandé instamment que l'on accorde une plus grande attention à la violence sexiste dans les situations de conflit et d'après conflit. UN كما أكدت على الصلات القائمة بين فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والصحة الجنسية والصحة الإنجابية، وحثت على زيادة الاهتمام الموجه للعنف القائم على أساس نوع الجنس في حالات النزاع وما بعد انتهاء النزاع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more