"la violence sexuelle dans les" - Translation from French to Arabic

    • العنف الجنسي في حالات
        
    • بالعنف الجنسي في حالات
        
    • العنف الجنسي في سياق
        
    Cette réunion constituera le point de départ d'une initiative interinstitutionnelle ambitieuse visant à traiter le problème de la violence sexuelle dans les situations de conflit. UN وسيوفر هذا الاجتماع الأساس لمبادرة طموحة مشتركة بين الوكالات لمعالجة العنف الجنسي في حالات الصراع.
    Nombre et type de mesures visant à déceler et à prévenir la violence sexuelle dans les conflits UN :: عدد وأنواع تدابير كشف العنف الجنسي في حالات النزاع ومنعه
    :: Nombre et types de mesures permettant de déceler et de prévenir la violence sexuelle dans les conflits UN :: عدد وأنواع تدابير كشف العنف الجنسي في حالات النزاع ومنعه
    Avec le HCDH et le PNUD, le DOMP est membre de l'Équipe d'experts sur la violence sexuelle dans les conflits armés. UN وإدارة عمليات حفظ السلام، مثلها مثل المفوضية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومكتب الأمم المعني بالمخدرات والجريمة، هي من أعضاء فريق الخبراء المعني بالعنف الجنسي في حالات النزاع المسلح.
    Israël accueille avec satisfaction les résolutions 1325 (2000) et 1820 (2008) du Conseil de sécurité qui condamnent la violence sexuelle dans les conflits armés ; les auteurs de ces crimes doivent être traduits en justice. UN 3 - وقد رحبت إسرائيل بقراري مجلس الأمن 1325 (2000) و 1820 (2008)، اللذين أدانا العنف الجنسي في سياق النزاع المسلح؛ ويجب تقديم مُرتكبي مثل هذه الجرائم للعدالة.
    À cet égard, son gouvernement a adhéré à la Déclaration d'engagement, adoptée récemment, pour mettre fin à la violence sexuelle dans les situations de conflit. UN وفي هذا الصدد، أيدت حكومتها إعلان الالتزام العالمي من أجل إنهاء العنف الجنسي في حالات النزاع، الذي تم إطلاقه في الآونة الأخيرة.
    Le rapport met l'accent sur une étude de cas concernant le lien entre la violence sexuelle dans les conflits et les sanctions imposées par le Conseil de sécurité. UN ويركز التقرير على دراسة حالة تتصل بالعلاقة بين العنف الجنسي في حالات النزاع والجزاءات التي يفرضها مجلس الأمن.
    Les femmes, la paix et la sécurité : la violence sexuelle dans les situations de conflit armé UN المرأة والسلام والأمن: العنف الجنسي في حالات النزاع المسلح
    la violence sexuelle dans les situations de conflit armé a toujours existé à des niveaux divers d'intensité et de gravité. UN وقد وقع العنف الجنسي في حالات النزاع المسلح، على مدى التاريخ، بدرجات متفاوتة من الحدة والقسوة.
    L'Union européenne s'est engagée à promouvoir le rôle des femmes dans l'action menée en faveur de la paix et de la sécurité, et à mettre un terme à la violence sexuelle dans les situations de conflit. UN ٨٤ - وأضافت أن الاتحاد الأوروبي يلتزم بتعزيز دور المرأة في السلام والأمن الدوليين وبإنهاء العنف الجنسي في حالات النزاع.
    L'élimination de la violence à l'égard des femmes, y compris la violence sexuelle dans les situations de conflit et de post conflit, est essentielle pour la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN ومن المهم القضاء على العنف ضد المرأة، بما في ذلك العنف الجنسي في حالات النزاع وما بعد انتهاء النزاع، من أجل إنجاز الأهداف.
    L'Union européenne se félicite de l'adoption récente par plus de 100 États de la Déclaration d'engagement sur l'élimination de la violence sexuelle dans les confits armés. UN وأعلن عن ترحيب الاتحاد الأوروبي بالتأييد الذي أبداه أخيرا أكثر من 100 دولة لإعلان الالتزام بإنهاء العنف الجنسي في حالات النزاع.
    Il a été décidé que les forces armées norvégiennes rédigeraient des instructions pour la protection des civils contre la violence sexuelle dans les situations de conflit. UN 56 - وتقرر أن تضع القوات المسلحة النرويجية مبادئ توجيهية لحماية المدنيين من العنف الجنسي في حالات النزاع.
    La résolution traite spécifiquement de la violence sexuelle dans les situations de conflit, et non pas de la violence sexuelle en général, qui relève de la justice pénale et doit être traitée dans le cadre des systèmes de police et de justice de chaque pays. UN ويتناول القرار العنف الجنسي في حالات النزاع تحديداً، وليس العنف الجنسي عموماً الذي يمثل مشكلة مرتبطة بالعدالة الجنائية يتعين معالجتها في إطار أجهزة شرطة البلد ونظمه القضائية.
    Nous nous réjouissons de la nomination de Margot Wallström au poste de Représentante spéciale du Secrétaire général chargée de coordonner les efforts visant à mettre fin à la violence sexuelle dans les situations de conflit armé. UN ونرحب بتعيين مارغو فالستروم ممثلة خاصة للأمين العام لتنسيق الجهود الرامية إلى إنهاء العنف الجنسي في حالات الصراع المسلح.
    Se félicitant de l'initiative " Non au viol : action de l'ONU contre la violence sexuelle dans les pays en conflit " , UN " وإذ ترحب بالمبادرة المعنونة ' أوقفوا الاغتصاب الآن: مبادرة الأمم المتحدة لمكافحة العنف الجنسي في حالات الصراع`،
    Pour les situations d'après conflit, le PNUD appuiera la coordination interinstitutions en participant à l'Action des Nations Unies contre la violence sexuelle dans les conflits ( < < United Nations Action against Sexual Violence in Conflict > > ). UN وفيما يتعلق بحالات ما بعد انتهاء الصراع، سيدعم البرنامج الإنمائي التنسيق بين الوكالات بالمشاركة في مبادرة الأمم المتحدة لمكافحة العنف الجنسي في حالات الصراع.
    Si le cinquième des objectifs du cadre d'action porte sur la violence sexuelle dans les situations de conflit, c'est qu'il s'agit d'un problème particulièrement grave, lié à une situation d'impunité. UN وإذا كان الهدف الخامس لإطار العمل يتعلق بالعنف الجنسي في حالات النزاع، فلأن الأمر يتعلق بمشكلة بالغة الجسامة ترتبط بحالة إفلات من العقاب.
    Son Bureau est également en pourparlers avec l'UNICEF et avec la nouvelle représentante spéciale du Secrétaire général sur la violence sexuelle dans les conflits armés, sur la publication de notes directives portant sur la collecte des données à l'intention des travailleurs sur le terrain. UN ويتباحث مكتبها أيضا مع اليونيسيف والممثلة الخاصة الجديدة للأمين العام المعنية بالعنف الجنسي في حالات النزاع بشأن إصدار ملاحظات توجيهية للعاملين في الميدان حول جمع البيانات.
    Les nombreuses visites effectuées en Guinée par des représentants du Bureau du Procureur de la Cour pénale internationale, de la Fédération internationale des droits de l'homme et de la Représentante spéciale du Secrétaire général sur la violence sexuelle dans les conflits armés l'ont confirmé. UN وقد أثبتت ذلك الزيارات العديدة لغينيا التي قام بها ممثلون لمكتب المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية والاتحاد الدولي لحقوق الإنسان، والممثل الخاص للأمين العام المعني بالعنف الجنسي في حالات النزاع.
    En outre, compte tenu de la résolution 1820 (2008) du Conseil de sécurité, la MONUC participera à la lutte contre la violence sexuelle dans les conflits armés, en mettant particulièrement l'accent sur la protection des groupes vulnérables tels que les personnes déplacées, les réfugiés et les mineurs contre les menaces ou les actes de violence sexuelle. UN وعلاوة على ذلك، ستؤدي البعثة، في ضوء قرار مجلس الأمن 1820 (2008)، دورا في مكافحة العنف الجنسي في سياق النزاعات المسلحة مع التركيز بوجه خاص على حماية المستضعفين، مثل المشردين داخليا واللاجئين والقصَّر، من التعرض لخطر العنف الجنسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more