"la violence sexuelle en période" - Translation from French to Arabic

    • العنف الجنسي المرتبط
        
    • العنف الجنسي خلال
        
    • للعنف الجنسي المرتبط
        
    Les victimes de la violence sexuelle en période de conflit, y compris de viol, ont été écartées du programme intérimaire de secours du Gouvernement. UN وكان ضحايا العنف الجنسي المرتبط بالنزاع، بما في ذلك الاغتصاب، مستبعدين من برنامج الإغاثة المؤقت التابع للحكومة.
    Cette campagne des Nations Unies est au cœur d'une conception globale et coordonnée de la prévention et de la réaction face à la violence sexuelle en période de conflit. UN إن مبادرة الأمم المتحدة هي المفتاح لاتباع نهج شامل ومنسق لمنع العنف الجنسي المرتبط بالنزاعات والتصدي له.
    Objectif de l'Organisation : Prévenir la violence sexuelle en période de conflit et y remédier en renforçant les moyens d'action des civils, en particulier des femmes et des filles, et en défendant leurs droits UN هدف المنظمة: منع العنف الجنسي المرتبط بالنزاعات والتصدي له من خلال تمكين المدنيين وحماية حقوقهم، ولا سيما النساء والفتيات
    La Rapporteuse spéciale recommande que l'on mette l'accent sur la nécessité d'aborder la question de la violence sexuelle en période de conflit armé. UN وتوصي المقررة الخاصة بالتركيز على ضرورة تناول مسألة العنف الجنسي خلال النزاعات المسلحة.
    Il est indispensable d'accroître considérablement les capacités actuelles dans les secteurs de la santé, de la protection sociale, de la justice et de la sécurité pour lutter efficacement contre la violence sexuelle en période de conflit. UN 113 - والتنمية المكثفة والمتواصلة للقدرات مطلوبة داخل قطاعات الصحة، والرفاه الاجتماعي، والعدل، والأمن من أجل التصدي بفعالية للعنف الجنسي المرتبط بالنزاعات.
    Finalement, dans son rapport, le Secrétaire général appelle les parties à intégrer une formation à la prévention de la violence sexuelle en période de conflit dans les programmes de formation des troupes de maintien de la paix. UN وأخيرا يدعو الأمين العام في تقريره، الأطراف إلى إدراج التدريب في مجال العنف الجنسي المرتبط بالنزاعات، في برامج التدريب الخاصة بقوات حفظ السلام.
    Par conséquent, nous nous félicitons de l'initiative prise par le Département des affaires politiques d'élaborer un guide à l'intention des médiateurs sur les moyens de lutter contre la violence sexuelle en période de conflit pendant les processus de médiation et tout au long des efforts de règlement des conflits. UN ومن هنا، فإننا نرحب بعمل إدارة الشؤون السياسية على إرشاد الوسطاء فيما يخص معالجة العنف الجنسي المرتبط بالنزاعات في عمليات الوساطة ومن خلال جهود حل النزاعات.
    Quatrièmement, il faut tenir systématiquement compte de la question de la violence sexuelle en période de conflit dans les travaux du Conseil, en particulier dans les autorisations de missions de maintien de la paix et de missions politiques spéciales ainsi que dans le renouvellement de leurs mandats. UN رابعا، ثمة حاجة لإدماج قضية العنف الجنسي المرتبط بالنزاع بشكل منتظم في عمل المجلس، خاصة عند الترخيص بولايات عمليات حفظ السلام والبعثات السياسية الخاصة وتجديدها.
    À cet égard, nous accueillons avec satisfaction la publication par le Département des affaires politiques d'un guide de l'ONU à l'intention des médiateurs sur les moyens de lutter contre la violence sexuelle en période de conflit dans les accords de cessez-le-feu et les accords de paix. UN في ذلك الصدد، نرحب بقيام إدارة الشؤون السياسية بنشر دليل الأمم المتحدة للوسطاء بشأن كيفية التعامل مع العنف الجنسي المرتبط بالنـزاعات في اتفاقات وقف إطلاق النار واتفاقات السلام.
    La Représentante spéciale, Mme Wallström, est une importante avocate de la lutte contre la violence sexuelle en période de conflit, et nous apprécions tout particulièrement l'importance qu'elle attache à l'établissement des responsabilités. UN كانت الممثلة الخاصة السيدة فالستروم دائما داعية هامة لمكافحة العنف الجنسي المرتبط بالنزاعات، ونحن نقدر تقديرا خاصا تركيزها على بُعد المساءلة.
    Participation en tant qu'intervenant à la réunion de haut niveau organisée pour lancer le guide du Département des affaires politiques à l'intention des médiateurs sur les moyens de lutter contre la violence sexuelle en période de conflit dans les accords de cessez-le-feu et les accords de paix UN للمشاركة بصفة مناقش في الاجتماع الرفيع المستوى لإصدار دليل توجيهات إدارة الشؤون السياسية للوسطاء بشأن معالجة موضوع العنف الجنسي المرتبط بالنزاعات في اتفاقات وقف إطلاق النار واتفاقات السلام
    Pendant longtemps, la violence sexuelle en période de conflit est restée cachée et ignorée des mécanismes d'analyse des conflits en général. UN 104 - ظل العنف الجنسي المرتبط بالنزاعات لفترة طويلة عصيا على الكشف وغائبا عن تحليل النزاعات السائدة.
    Objectif de l'Organisation : Prévenir la violence sexuelle en période de conflit et y remédier en renforçant les moyens d'action des civils, en particulier des femmes et des filles, et en défendant leurs droits UN هدف المنظمة: منع العنف الجنسي المرتبط بالنزاعات والتصدي له من خلال تمكين المدنيين وحماية حقوقهم، ولا سيما النساء والفتيات
    Le recrutement forcé d'enfants de moins de 15 ans est considéré comme un crime de guerre, tandis que la violence sexuelle en période de conflit peut, selon le contexte, être constitutive de génocides, de crime contre l'humanité ou de crime de guerre. UN ويعتبر التجنيد القسري للأطفال دون سن الخامسة عشرة جريمة حرب في حين أن العنف الجنسي المرتبط بالنـزاع، حسب السياق الذي يرتكب فيه، يصل إلى مرتبة الإبادة الجماعية أو الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية أو جرائم الحرب.
    Le Ministère des droits de l'homme et des réfugiés de Bosnie-Herzégovine définit actuellement une stratégie globale visant à promouvoir les droits des survivantes de la violence sexuelle en période de conflit. UN 78 - وتقوم حاليا وزارة حقوق الإنسان واللاجئين في البوسنة والهرسك بوضع استراتيجية شاملة للنهوض بحقوق الناجيات من العنف الجنسي المرتبط بالنـزاع.
    La MINUSS a continué de dispenser des formations concernant la violence sexuelle en période de conflit à ses fonctionnaires et militaires afin de renforcer les capacités en matière de suivi et de signalement de ce type d'actes. UN 48 - واصلت البعثة تقديم التدريب بشأن العنف الجنسي في حالات النـزاع للموظفين والوحدات العسكرية لتطوير القدرة على الرصد والإبلاغ بشأن العنف الجنسي المرتبط بالنـزاعات.
    Ces communiqués conjoints mettent l'accent sur des domaines d'action tels que l'appui à la police et au système judiciaire dans le cadre d'enquêtes et de poursuites judiciaires relatives à la violence sexuelle en période de conflit, l'assistance à la réforme législative et la prise en compte de la violence sexuelle dans la réforme du secteur de la sécurité. UN وتركز هذه البيانات المشتركة على مجالات من قبيل الدعم المقدم إلى الشرطة والقضاء بشأن التحقيق والمقاضاة في حالات العنف الجنسي المرتبط بالنزاعات، والمساعدة المقدمة بشأن الإصلاح التشريعي والتصدي للعنف الجنسي في إصلاح قطاع الأمن.
    d) De continuer à préconiser le déploiement de conseillers pour la protection des femmes auprès des missions de maintien de la paix et des missions politiques spéciales des Nations Unies pour coordonner, notamment, l'application des résolutions sur la violence sexuelle en période de conflit. UN (د) مواصلة الدعوة إلى نشر مستشارين في شؤون حماية المرأة في بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام وبعثاتها السياسية الخاصة لتنسيق جملة أمور، منها تنفيذ القرارات الصادرة بشأن العنف الجنسي المرتبط بالنزاعات، وإبقاء موضوع النشر قيد نظر المجلس.
    79. Certes, on s'efforce actuellement de traiter la question de la violence sexuelle en période de conflit armé, mais le fait que de telles atrocités se produisent encore met en évidence la nécessité d'une action plus concertée de la part de la communauté internationale en général, et en particulier de l'Organisation des Nations Unies, des gouvernements et des acteurs non gouvernementaux. UN 79- على الرغم من الجهود التي تبذل حالياً لمعالجة مسألة العنف الجنسي خلال النزاعات المسلحة، فإن استمرار حدوث هذه الفظائع يثبت ضرورة العمل المتضافر من جانب المجتمع الدولي بصفة عامة والأمم المتحدة والحكومات والفعاليات غير الحكومية بصفة خاصة.
    Soucieux de favoriser la prise en compte de la problématique hommes-femmes au niveau de la médiation, le Département a élaboré de nouvelles lignes directrices et de nouveaux instruments sur la participation des femmes à ce processus et, notamment, à l'intention des médiateurs, sur les moyens de lutter contre la violence sexuelle en période de conflit dans les accords de cessez-le-feu et les accords de paix. UN ودعماً لإدراج القضايا الجنسانية في عمليات الوساطة، وضعت الإدارة إرشادات وأدوات جديدة تتعلق بالمنظور الجنساني والوساطة، مثل إرشادات الأمم المتحدة للوسطاء من أجل التصدي للعنف الجنسي المرتبط بالنزاعات في اتفاقات وقف إطلاق النار واتفاقات السلام.
    e) Garantir que les organisations régionales et sous-régionales évoquent la violence sexuelle en période de conflit armé dans leurs campagnes d'information, leurs politiques, programmes, activités de médiation et missions de maintien et de consolidation de la paix. UN (هـ) كفالة أن تتصدى المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية للعنف الجنسي المرتبط بالنزاعات في أنشطتها الخاصة بالدعوة، وسياساتها، وبرامجها، وأنشطتها الخاصة بالوساطة، والالتزامات المتعلقة بحفظ السلام وبناء السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more