L'UNICEF a dirigé la création du programme par le biais de la Campagne des Nations Unies contre la violence sexuelle en temps de conflit. | UN | وقادت اليونيسيف عملية إنشاء النظام من خلال مبادرة الأمم المتحدة لمكافحة العنف الجنسي في حالات النزاع. |
Nous appuyons la Campagne des Nations Unies contre la violence sexuelle en temps de conflit, ainsi que la conception d'un manuel du coordonnateur et d'autres lignes directrices. | UN | ونحن نؤيد مبادرة الأمم المتحدة لمكافحة العنف الجنسي في حالات الصراع ووضع كتيب للمنسق وغيره من التوجيه. |
La Norvège assure depuis des années un financement par l'intermédiaire de la Campagne des Nations Unies contre la violence sexuelle en temps de conflit. | UN | وقدمت النرويج تمويلا لعدة سنوات من خلال مبادرة الأمم المتحدة لمكافحة العنف الجنسي في حالات النـزاع. |
Il comprendra aussi des mécanismes de cohésion interinstitutions transversale, la Campagne des Nations Unies contre la violence sexuelle en temps de conflit et l'Équipe spéciale sur les enfants et les conflits armés. | UN | وسوف يتضمن الإطار أيضا آليات الاتساق الشاملة المشتركة بين الوكالات مثل آلية عمل الأمم المتحدة لمكافحة العنف الجنسي أثناء النزاعات، وكذلك فرقة العمل المعنية بالأطفال والنزاع المسلح. |
Elle appuie pleinement le Fonds d'affectation spéciale des Nations Unies à l'appui de la lutte contre la violence à l'égard des femmes et la Campagne des Nations Unies contre la violence sexuelle en temps de conflit. | UN | كما أعربت عن تأييد وفدها التام للصندوق الاستئماني للأمم المتحدة لدعم مكافحة العنف ضد المرأة، وحملة الأمم المتحدة لمناهضة العنف الجنسي في أوقات النزاع. |
Il a encouragé les États Membres et le système des Nations Unies à continuer de sensibiliser le public à l'impact de la violence sexuelle en temps et au lendemain de conflits armés sur les victimes, les familles, les communautés et les sociétés. | UN | وشجع المجلس الدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة على مواصلة التوعية بما لأعمال العنف الجنسي المرتكبة في حالات النزاع المسلح وحالات ما بعد انتهاء النزاع من أثر على الضحايا والأسر والمجتمعات المحلية، وعلى المجتمعات عموما. |
1. Coordonnateur de la Campagne du Fonds de développement des Nations Unies pour la femme et des Nations Unies contre la violence sexuelle en temps de conflit | UN | منسق المبادرة المشتركة بين صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة والأمم المتحدة لمكافحة العنف الجنسي في حالات الصراع |
Coordonnateur de la Campagne des Nations Unies contre la violence sexuelle en temps de conflit, Fonds de développement des Nations Unies pour la femme (UNIFEM) | UN | منسق مبادرة الأمم المتحدة لمكافحة العنف الجنسي في حالات النزاع، صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة |
Il a également rehaussé sa participation aux travaux du réseau de la Campagne des Nations Unies contre la violence sexuelle en temps de conflit. | UN | كما ضاعف المكتب مشاركته في أعمال شبكة عمل الأمم المتحدة لمكافحة العنف الجنسي في حالات النـزاع. |
Les pays de la région approuvent tous la Déclaration d'engagement concernant l'élimination de la violence sexuelle en temps de conflit. | UN | وقد أيدت بلدان المنطقة جميعها إعلان إنهاء العنف الجنسي في حالات النزاع. |
À ce jour, 155 États Membres ont approuvé la Déclaration d'engagement concernant l'élimination de la violence sexuelle en temps de conflit. | UN | وحتى الآن فهناك 155 من الدول الأعضاء أيّدت إعلان الالتزام المرتبط بهذا الأمر من أجل إنهاء العنف الجنسي في حالات النزاع. |
Campagne des Nations Unies contre la violence sexuelle en temps de conflit | UN | مبادرة الأمم المتحدة لمكافحة العنف الجنسي في حالات النزاع |
Déclaration d'engagement concernant l'élimination de la violence sexuelle en temps de conflit | UN | إعلان الالتزام بإنهاء العنف الجنسي في حالات النزاع |
Le droit international humanitaire interdit depuis longtemps le recours à la violence sexuelle en temps de conflit armé. | UN | وبموجب القانون الدولي الإنساني، فإن العنف الجنسي في حالات النزاع المسلح من الأعمال المحظورة منذ عهد بعيد. |
Campagne des Nations Unies contre la violence sexuelle en temps de conflit | UN | مبادرة الأمم المتحدة لمكافحة العنف الجنسي في حالات النزاع |
Le PNUD a participé à la Campagne des Nations Unies contre la violence sexuelle en temps de conflit. | UN | ساهم البرنامج الإنمائي في مبادرة الأمم المتحدة لمكافحة العنف الجنسي في حالات الصراع. |
Le Yémen a ratifié la plupart des principaux instruments internationaux relatifs aux droits des femmes, notamment la Déclaration d'engagement concernant l'élimination de la violence sexuelle en temps de conflit et a créé un mécanisme d'application approprié. | UN | وقد صدقت اليمن على العديد من الصكوك الدولية الرئيسية المتعلقة بحقوق المرأة، بما فيها إعلان الالتزام بإنهاء العنف الجنسي في حالات النزاع وأنشأت آليات تنفيذ ملائمة. |
Nous devons remédier à tout l'éventail de paramètres qui contribuent à la violence sexuelle en temps de conflit et mettre en place un système opérationnel complet de sécurité et de justice, conforme au droit international en vigueur. | UN | ويجب أن نعالج طائفة العوامل التي تسهم في العنف الجنسي في حالات النزاع، وأن نعد استجابة شاملة في مجال أمن العمليات والعدالة، على نحو يتسق مع القانون الدولي المنطبق. |
Nous nous engageons donc à faire plus pour appeler l'attention sur ces crimes, lutter contre l'impunité régnante, poursuivre les auteurs en justice, offrir un meilleur soutien aux victimes et appuyer les activités nationales et internationales de renforcement des capacités visant à prévenir la violence sexuelle en temps de conflit et à y réagir. | UN | ولذلك، فإننا نتعهد بأن نفعل المزيد من أجل زيادة الوعي بهذه الجرائم، والاعتراض على ثقافة الإفلات من العقاب السارية، وإخضاع الجناة للمساءلة، وتقديم دعم أفضل للضحايا، وتقديم الدعم لكل من الجهود الدولية والوطنية الرامية إلى بناء القدرة على منع العنف الجنسي في حالات النزاع والتصدي له. |
Ils continueraient également de représenter le Département dans d'importants mécanismes d'orientation, comme les groupes de travail sur le désarmement, la démobilisation et la réintégration, la réforme du secteur de la sécurité et la protection des civils, et la Campagne des Nations Unies contre la violence sexuelle en temps de conflit. | UN | كما سيواصلون تمثيل الإدارة لدى الآليات الهامة المعنية بوضع السياسيات، كأفرقة العمل المعنية بنـزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، وإصلاح قطاع الأمن، وحماية المدنيين، ومبادرة الأمم المتحدة لمكافحة العنف الجنسي أثناء الصراعات. |
Ils recommandent que le Département fasse appel aux ressources interinstitutions liées à la Campagne des Nations Unies contre la violence sexuelle en temps de conflit afin de rendre le travail des experts aussi efficace que possible. | UN | وهي توصي بأن تستعين الإدارة بالموارد المشتركة بين المؤسسات والمتصلة بحملة الأمم المتحدة لمكافحة العنف الجنسي في أوقات النزاع وذلك بغية تحقيق أقصى فعالية ممكنة لعمل الخبراء. |
Le Conseil encourage les États Membres et le système des Nations Unies à continuer de sensibiliser le public à l'impact de la violence sexuelle en temps et au lendemain de conflits armés sur les victimes, les familles, les communautés et les sociétés. | UN | " ويشجع مجلس الأمن الدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة على مواصلة التوعية بما لأعمال العنف الجنسي المرتكبة في حالات النزاع المسلح وحالات ما بعد النزاع من أثر على الضحايا والأسر والمجتمعات المحلية والمجتمع عموما. |