"la visite du groupe de travail" - Translation from French to Arabic

    • زيارة الفريق العامل
        
    • الزيارة التي قام بها الفريق العامل
        
    Rapport faisant suite à la visite du Groupe de travail à Maurice UN تقرير عن زيارة الفريق العامل إلى موريشيوس
    29. la visite du Groupe de travail au Canada est maintenant programmée pour juin 2005. UN 29- حُدّد الآن موعد زيارة الفريق العامل إلى كندا في حزيران/يونيه 2005.
    Ce rapport exposera au Comité un tableau d'ensemble de la situation, qui a manifestement évolué depuis la visite du Groupe de travail au Mexique. UN ويزود التقرير اللجنة برؤية عامة للأوضاع، وهي أوضاع من الواضح أنها تغيرت منذ زيارة الفريق العامل للبلاد.
    La délégation regrette aussi que le Gouvernement n'ait pas établi de contact avec les familles intéressées avant la visite du Groupe de travail au Yémen. UN ويأسف الوفد أيضاً ﻷن الحكومة لم تجر أي اتصال باﻷسر المعنية قبل الزيارة التي قام بها الفريق العامل إلى اليمن.
    Il s'est félicité de la coopération avec les mécanismes internationaux, notamment de la visite du Groupe de travail sur la détention arbitraire en 2003, et des projets de coopération avec le Haut-Commissariat aux droits de l'homme. UN ورحبت بالتعاون مع الآليات الدولية، مثل الزيارة التي قام بها الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي في عام 2003، وعزم إيران على العمل مع المفوضية السامية لحقوق الإنسان.
    Suite à la visite du Groupe de travail, le Gouvernement hondurien a adhéré à la Convention. UN وعقب زيارة الفريق العامل لهندوراس، انضمت حكومة هندوراس إلى الاتفاقية.
    9. Les autorités ont fait des efforts sincères pour assurer le succès de la visite du Groupe de travail. UN ٩- وبذلت السلطات جهوداً حقيقية لجعل زيارة الفريق العامل تكلل بالنجاح.
    Bien que des efforts concertés aient été faits, le procès des personnes inculpées d'atteinte à la sûreté de l'Etat n'a pu s'achever dans le délai recommandé de six mois à compter de la visite du Groupe de travail. UN وبالرغم من الجهود المتضافرة التي بذلت، لم يكن باﻹمكان الانتهاء من محاكمة المتهمين في القضايا المضادة لﻷمة ضمن اﻹطار الزمني الموصى به ومدته ستة أشهر من تاريخ زيارة الفريق العامل.
    la visite du Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires, du 24 septembre au 3 octobre 2011. UN زيارة الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي من 24 أيلول/سبتمبر إلى 3 تشرين الأول/أكتوبر 2011.
    Elle avait en outre accueilli par trois fois la visite de rapporteurs spéciaux et avait donné son accord de principe en vue de la visite du Groupe de travail chargé de la question de la discrimination à l'égard des femmes, dans la législation et dans la pratique. UN واستضافت رومانيا ثلاثة مقررين خاصين في زيارات رسمية ووافقت مبدئياً على زيارة الفريق العامل المعني بالتمييز ضد المرأة في القانون والممارسة.
    Après sa trentequatrième session, le Groupe de travail a demandé au Gouvernement indonésien de fournir des informations sur la suite donnée aux recommandations formulées à l'issue de la visite du Groupe de travail dans ce pays en 1999. UN وطلب إلى حكومة إندونيسيا، عقب دورته الرابعة والثلاثين، أن تقدم معلومات متابعة بشأن التوصيات الناجمة عن زيارة الفريق العامل إلى ذلك البلد عام 1999.
    On a estimé que la visite du Groupe de travail avait permis d'engager un dialogue constructif avec des instances internationales et d'autres gouvernements ont été encouragés à envisager d'inviter le Groupe de travail à se rendre dans leur pays. UN ورئي أن زيارة الفريق العامل تسهم في الحوار البناء مع الآليات الدولية. وشُجعت الحكومات الأخرى على النظر في دعوة الفريق العامل لزيارة بلدها.
    Le Président a rendu compte de la visite du Groupe de travail en Afghanistan du 6 au 10 juin 2011. UN 37 - وعرض الرئيس تقريراً بشأن زيارة الفريق العامل لأفغانستان في الفترة من 6 إلى 10 حزيران/يونيه 2011.
    Les autorités chinoises ont répondu, le 1er avril 1998, que ni la personne susmentionnée ni aucun autre détenu de la prison de Drapchi n'avait subi de représailles à la suite de la visite du Groupe de travail. UN وردت السلطات الصينية في 1 نيسان/أبريل 1998 قائلة إنه لم يتعرض لا الأشخاص الوارد ذكرهم أعلاه ولا أي سجين آخر في سجن درابشي لأية عمليات انتقام نتيجة زيارة الفريق العامل.
    161. À la date de la visite du Groupe de travail, la Commission avait reçu 2 541 demandes de grâce et avait recommandé de donner suite à 362 d'entre elles au Président qui en avait approuvé 360 (316 condamnés et 44 personnes en attente de jugement). UN 161- وكانت اللجنة قد استلمت، بحلول موعد زيارة الفريق العامل لبيرو، 541 2 طلباً بوقف الحكم أو إصدار العفو، وأوصت بتلبية 362 من هذه الطلبات.
    101. Les autorités ont abordé la visite du Groupe de travail dans un esprit d'ouverture et de compréhension, permettant au Groupe de visiter des centres de détention, dont deux ne l'avaient jamais été auparavant par aucun organisme extérieur analogue. UN ١٠١- وتعاملت السلطات مع زيارة الفريق العامل بروح من الانفتاح والتفهم فسمحت للفريق بزيارة مراكز احتجاز من بينها مركزان لم يسبق أبداً أن زارتهما أي هيئة خارجية مماثلة.
    48. Haute Cour : Les détenus qui n'avaient pas encore été jugés au moment de la visite du Groupe de travail l'ont été depuis comme il était recommandé. UN ٨٤- المحكمة العليا: تم، وفقاً للتوصية، عقد المحاكمات في قضايا المحتجزين الذين لم تكن قد أجريت محاكمتهم بعد وقت زيارة الفريق العامل.
    103. Les Pays-Bas ont relevé l'attitude positive du Pakistan à l'égard des mécanismes onusiens, manifestée notamment lors de la visite du Groupe de travail sur les disparitions forcées. UN 103- وأشارت هولندا إلى تعامل باكستان الإيجابي مع آليات الأمم المتحدة، على نحو ما تبيّن خلال الزيارة التي قام بها الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء.
    Le Président a ensuite évoqué la visite du Groupe de travail en Belgique, où il avait pu identifier les domaines dans lesquels les personnes d'ascendance africaine connaissaient des situations d'exclusion, et établir un dialogue franc et sincère avec les pouvoirs publics au sujet de ces domaines de préoccupation. UN ثم أشار إلى الزيارة التي قام بها الفريق العامل إلى بلجيكا حيث استطاع تحديد المجالات التي يجد فيها المنحدرون من أصل أفريقي أنفسهم في وضع أضعفت فيه مكانتهم مقارنة بالشرائح المجتمعية الرئيسية وإجراء حوار صادق وصريح مع السلطات الحكومية بشأن تلك المجالات مثار القلق.
    430. Le Groupe de travail encourage de nouveau le gouvernement a fait rapport sur l'application des recommandations issues de la visite du Groupe de travail en 1991. UN 430- يشجع الفريق العامل من جديد الحكومة على أن تقدم تقريراً عن تنفيذ التوصيات المنبثقة عن الزيارة التي قام بها الفريق العامل في عام 1991.
    d) La coopération avec la communauté internationale dans le domaine des droits de l'homme, en particulier la visite du Groupe de travail sur la détention arbitraire en octobre 2001 et les visites d'ONG internationales de défense des droits de l'homme, ainsi que les efforts déployés en vue de promouvoir et faciliter la tâche des ONG nationales; UN (د) التعاون مع المجتمع الدولي في ميدان حقوق الإنسان، بما في ذلك الزيارة التي قام بها الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي في تشرين الأول/أكتوبر 2001، وزيارات قامت بها المنظمات الدولية غير الحكومية المعنية بحقوق الإنسان، إضافة إلى الجهود المبذولة لتعزيز وتيسير عمل المنظمات الوطنية غير الحكومية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more