Le 20 février 2014, le Comité spécial a décidé d'envoyer une mission de visite en Nouvelle-Calédonie, l'objectif étant de réunir des informations de première main sur l'application de l'Accord de Nouméa (A/AC.109/2114, annexe), en particulier de son paragraphe 3.2.1 et de la résolution 68/92 de l'Assemblée générale, qui prévoient que les progrès réalisés sur la voie de l'émancipation seront portés à la connaissance de l'ONU. | UN | 6 - في 20 شباط/فبراير 2014، قررت اللجنة الخاصة إيفاد بعثة زائرة إلى كاليدونيا الجديدة بهدف جمع معلومات مباشرة عن تنفيذ اتفاق نوميا (A/AC.109/2114، المرفق)، لا سيما الفقرة 3-2-1 منه، وقرار الجمعية العامة 68/92 اللذين ينصان على ضرورة توجيه انتباه الأمم المتحدة إلى التقدم المحرز في عملية التحرير. |
La République de Corée estime que leur adhésion constitue une nouvelle étape sur la voie de l'universalité du TNP. | UN | وترى جمهورية كوريا أن انضمامهما سيؤدي إلى جعل المعاهدة تخطو خطوة إلى الأمام نحو عالمية شمول معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
Néanmoins, des progrès remarquables ont été faits sur la voie de l'acceptation universelle de l'interdiction de recourir aux armes chimiques. | UN | وفي الوقت نفسه، أحرز العالم تقدما ملحوظا في فرض حظر شامل على الأسلحة الكيميائية. |
Il estime que la déclaration faite par les États dotés d'armes nucléaires représente une étape importante sur la voie de l'institutionnalisation du statut d'État exempt d'armes nucléaires de la Mongolie à l'échelon international. | UN | وتعتقد أن البيان الذي أصدرته الدول الحائزة للأسلحة النووية يمثل خطوة هامة نحو إضفاء الطابع المؤسسي دوليا على مركز منغوليا كدولة خالية من الأسلحة النووية. |
La République de Corée estime que leur adhésion constitue une nouvelle étape sur la voie de l'universalité du TNP. | UN | وترى جمهورية كوريا أن انضمامهما سيؤدي إلى جعل المعاهدة تخطو خطوة إلى الأمام نحو عالمية شمول معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
Ces dernières années, de nombreux pays et régions du monde entier ont réalisé des progrès importants dans la voie de l'élargissement et de la consolidation de la démocratie et du respect des droits de l'homme. | UN | في السنوات القليلــة الماضية حقق العديد من المناطق والبلدان في العالم تقدما كبيرا نحو توسيع وتوطيد الديمقراطية واحترام حقوق اﻹنسان. |
La délégation a estimé que l'Examen périodique universel (EPU) constituait une étape majeure sur la voie de l'universalisation des droits de l'homme. | UN | 5- رأى الوفد أن الاستعراض الدوري الشامل يمثل خطوة كبيرة إلى الأمام نحو إضفاء الطابع العالمي على حقوق الإنسان. |