"la voie ii" - Translation from French to Arabic

    • المسار الثاني
        
    Il a été estimé que l'exigence d'un nouvel accord rendait la Voie II inefficace et qu'elle n'était donc pas souhaitable. UN وقيل إنَّ اشتراط موافقة ثانية من هذا القبيل يجعل المسار الثاني عديم المفعول، ومن ثَم فهو أمر غير مستحسن.
    Il a été convenu de revenir sur cette question après l'examen du projet d'article 3 de la Voie II du règlement. UN واتُّفق على العودة إلى هذه المسألة بعد النظر في مشروع المادة 3 من المسار الثاني للقواعد.
    L'Union européenne a dès le départ appuyé l'idée du Compte pour le développement, telle que lancée par le Secrétaire général dans le cadre de la Voie II de son programme de réformes. UN لقد دأب الاتحاد اﻷوروبي منذ البداية على تأييد مفهوم حساب التنمية، على النحو الذي أطلقه اﻷمين العام كجزء من مجموعة اﻹصلاحات المتكاملة - المسار الثاني - التي تقدم بها.
    Il a par ailleurs été expliqué qu'elle résumait l'essentiel de la distinction entre la Voie II et la Voie I, à savoir que la première n'avait pas l'effet de la chose jugée. UN وقيل كذلك إنَّ تلك الجملة تجسِّد جوهرَ ما يميِّز المسارَ الأول عن المسار الثاني، ألا وهو أنه ليس لنتيجة المسار الثاني مفعول الأمر المقضي به.
    Il a toutefois été dit que l'on pourrait combiner la Voie II avec des mécanismes qui encourageraient l'observation des recommandations, et que le Règlement devrait expressément indiquer cette possibilité. UN إلاَّ أنه قيل إنَّ المسار الثاني يمكن أن يقترن بآليات إنفاذ من شأنها أن تشجع على الامتثال، وإنَّ على " القواعد " أن تذكر تلك الإمكانيةَ صراحةً.
    103. Pour répondre à ces préoccupations, il a été dit qu'il était clair que la Voie II ne produirait pas de résultat susceptible d'être exécuté par un tribunal. UN 103- وقيل، درءاً لتلك المخاوف، إنَّ من الواضح أنَّ المسار الثاني لا يفضي إلى نتيجة قابلة للإنفاذ أمام المحكمة.
    Il a été fait une distinction entre une procédure judiciaire ordinaire, produisant un résultat exécutoire, et une procédure de la Voie II, qui aboutissait à une recommandation non susceptible d'être exécutée par un tribunal, qui n'équivalait pas à une décision du tribunal. UN فهناك تمييز بين إجراءات المحاكم التقليدية التي تفضي إلى نتيجة يمكن إنفاذها، وإجراءات المسار الثاني التي تفضي إلى توصية لا يمكن إنفاذها أمام المحاكم ولا تُعادل قراراً من هذا القبيل يصدر عن المحكمة.
    108. Il a été convenu que la recommandation prévue à l'article 7 de la Voie II devait avoir un effet non contraignant. UN 108- اتُّفق على أنَّ المقصود من التوصية المنصوص عليها في المادة 7 من المسار الثاني هو أن يكون لها مفعولٌ غير ملزم.
    Il a aussi été dit que la Voie II pouvait fournir un bon procédé pour la résolution des litiges en ligne en particulier pour les États qui ne disposaient pas d'un système judiciaire fonctionnel pour l'exécution des sentences arbitrales. UN وقيل كذلك إنَّ المسار الثاني يمكن أن يوفِّر طريقة جيدة لتسوية المنازعات ولا سيما في أي دولة ليس لديها نظام قضائي عامل لإنفاذ قرارات التحكيم.
    36. Il a été proposé que le Groupe de travail s'attache à la Voie II actuelle du Règlement, et que la Voie I actuelle fasse l'objet d'un examen séparé. UN 36- واقتُرح أن يعمل الفريق العامل على المسار الثاني للقواعد، تاركاً المسار الأول الحالي للنظر فيه على حدة.
    16. Il a également été dit en ce qui concerne les deux voies, mais surtout la Voie II du règlement, que les mécanismes d'exécution privés constituaient un moyen important de mettre en œuvre la résolution des litiges en ligne avec succès dans la pratique. UN 16- وذُكر أيضاً بشأن كلا مسارَيْ النظام ذي المسارين، ولكنْ خصوصاً بشأن المسار الثاني للقواعد، أنَّ آليات الإنفاذ الخاصة تمثّل وسيلة مُهمة يمكن بها تنفيذ التسوية الحاسوبية بنجاح في الممارسة العملية.
    33. Il a été dit que les mots " au moment de l'opération " étaient superflus, les parties devant pouvoir selon la Voie II convenir à tout moment de recourir à la résolution des litiges en ligne. UN 33- قيل إنَّ إدراج عبارة " وقتَ إجراء المعاملة " ليس ضرورياً، لأنه يتعيَّن أن يكون بمقدور الطرفين أن يتفقا في أيِّ وقت على اللجوء إلى التسوية الحاسوبية في إطار المسار الثاني.
    34. Il a été dit que le paragraphe 1 bis pourrait concerner davantage la procédure de la Voie I que la procédure simplifiée de la Voie II, qui pourrait ne pas prévoir une telle formalité. UN 34- ذُكر أنَّ الفقرة 1 مكرَّراً قد تكون أقربَ صلةً بإجراءات المسار الأول منها إلى إجراءات المسار الثاني المبسَّطة، حيث قد لا يلزم وجود اشتراط شكلي من هذا القبيل.
    24. Il a été dit que l'arbitrage n'était pas un élément obligatoire de la résolution des litiges en ligne, et que la Voie II pouvait offrir une méthode efficace pour les régler. UN 24- وقيل إنَّ التحكيم ليس عنصراً لازماً في التسوية الحاسوبية للمنازعات، وإنَّ المسار الثاني يمكن أن ينصَّ على سبيل ناجع لتسوية المنازعات.
    2) La recommandation du tiers neutre (telle que visée à la Voie II); UN (2) توصية المحايد (حسبما هو مشار إليه في المسار الثاني
    41. La proposition tendant à conserver les crochets entourant la formule " et si la Voie I ou la Voie II du Règlement s'applique à ces litiges " en attendant un examen plus approfondi de la Voie I a recueilli un certain soutien. UN 41- وأبدي بعض التأييد لاقتراح الإبقاء على المعقوفتين اللتين تحيطان بعبارة " ويُبيِّن ما إذا كان المسار الأول أم المسار الثاني للقواعد هو الذي ينطبق على تلك المنازعة " ، وذلك لحين مواصلة النظر في المسار الأول.
    L'administrateur de procédures de résolution des litiges en ligne peut introduire des mécanismes pour encourager l'observation de la recommandation. " Il a été estimé qu'en plus de cette proposition, il serait utile d'insérer, dans le préambule relatif à la Voie II, une formule précisant que les recommandations prévues dans le cadre de la Voie II n'auraient pas l'effet de la chose jugée. UN ويجوز لمدير خدمة التسوية الحاسوبية أن يلجأ إلى استخدام آليات تشجِّع على الامتثال للتوصية " . وقيل إنَّ من المفيد، بالإضافة إلى ذلك الاقتراح، إدراجَ عبارات في ديباجة المسار الثاني تُوضِّح أنَّ التوصية الصادرة بموجب المسار الثاني ليس لها مفعولُ الأمرِ المقضيِّ به.
    93. Il a été noté que la question se posait toujours de savoir si la phase d'arbitrage proposée à l'article 7 était censée avoir l'autorité de la chose jugée (res judicata). À cet égard, il a été rappelé qu'il était envisagé que la phase de recommandation de la procédure figurant dans la Voie II du Règlement intègre une composante d'exécution privée pour garantir le respect de son résultat. UN 93- وإذ أشير إلى مسألة ما إذا كان يُعتزم أن يكون لمرحلة التحكيم المقترحة بمقتضى المادة 7 أثر الحكم المقضي به، استُذكِر أنَّ المقصود من مرحلة التوصية في إطار الإجراءات بمقتضى المسار الثاني من القواعد هو إدراج عنصر إنفاذ خاص لضمان الامتثال للنتيجة التي تؤتيها تلك الإجراءات.
    55. Les deux options présentées au paragraphe 37 du document A/CN.9/WG.III/WP.119/Add.1 ont été examinées en relation avec la phase finale de la procédure de la Voie II. Dans le cas de l'option 1, la procédure de la Voie II prendra fin à l'expiration de la phase de médiation si aucun accord n'a été conclu. UN 55- نُظر في الخيارين بصيغتهما الواردة في الفقرة 37 من الوثيقة A/CN.9/WG.III/ WP.119/Add.1 فيما يتعلق بالمرحلة النهائية من إجراءات المسار الثاني. ويقضي الخيار 1 بانتهاء إجراءات المسار الثاني عند انتهاء مرحلة التسوية الميسَّرة إذا لم يُتوصل إلى تسوية.
    17. Il a été proposé de poursuivre en examinant la Voie II du règlement, figurant dans le document A/CN.9/WG.III/WP.123/Add.1, puis les mécanismes d'exécution privés dans le contexte du système en cours d'élaboration par le Groupe de travail, puis enfin la Voie I du règlement et le document A/CN.9/WG.III/WP.125. UN 17- واقتُرح البدء بالنظر في المسار الثاني للقواعد، بصيغته الواردة في الوثيقة A/CN.9/WG.III/WP.123/Add.1، ثمَّ إلقاء نظرة على آليات الإنفاذ الخاصة في سياق النظام الذي يعكف الفريق العامل على إعداده، ثمَّ النظر في المسار الأول للقواعد وفي الوثيقة A/CN.9/WG.II/WP.125.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more