"la voix de la société civile" - Translation from French to Arabic

    • صوت المجتمع المدني
        
    • المجتمع المدني وأصواته
        
    Pour réaliser cet objectif, l'organisation déploie tous ses efforts afin d'élaborer des politiques visant à promouvoir l'exercice des droits fondamentaux individuels et collectifs et de renforcer la voix de la société civile. UN ولتحقيق هذا الهدف، تركز المنظمة على سياسات لتعزيز ممارسة حقوق الإنسان الفردية والجماعية وتدعيم صوت المجتمع المدني.
    Ses projets visent à rendre plus audible la voix de la société civile, à promouvoir les droits de l'homme et à encourager tous les groupes de la société à participer aux processus démocratiques. UN وتهدف مشاريعه إلى تقوية صوت المجتمع المدني وتعزيز حقوق الإنسان وتشجيع اشتراك جميع الفئات في العمليات الديمقراطية.
    Nous devons renforcer la voix de la société civile et du monde universitaire et trouver des moyens de faire dans nos travaux un meilleur usage de leurs précieuses contributions. UN ينبغي أن نعزز صوت المجتمع المدني والمؤسسات الأكاديمية، وأن نجد الوسائل الكفيلة بحسن استخدام إسهامهما القيم في عملنا.
    Par ses projets, il compte mieux faire entendre la voix de la société civile, défendre les droits de l'homme et inciter tous les groupes à prendre part aux processus démocratiques. UN وتهدف مشاريعه إلى تقوية صوت المجتمع المدني وتعزيز حقوق الإنسان وتشجيع اشتراك جميع الفئات في العمليات الديمقراطية.
    Ils ont indiqué que, par leur contrôle vigilant de l'action des autorités publiques, les journalistes étaient < < les yeux et la voix de la société civile > > . UN ووُصف الصحفيون بأنهم " عيون المجتمع المدني وأصواته " التي تبقي الحكومات تحت المراقبة.
    Par ses projets, il compte mieux faire entendre la voix de la société civile, défendre les droits de l'homme et inciter tous les groupes à prendre part aux processus démocratiques. UN وتهدف مشاريعه إلى تقوية صوت المجتمع المدني وتعزيز حقوق الإنسان وتشجيع اشتراك جميع الفئات في العمليات الديمقراطية.
    Par ses projets, il compte mieux faire entendre la voix de la société civile, défendre les droits de l'homme et inciter tous les groupes à prendre part aux processus démocratiques. UN وتهدف مشاريعه إلى تقوية صوت المجتمع المدني وتعزيز حقوق الإنسان وتشجيع اشتراك جميع الفئات في العمليات الديمقراطية.
    Si la voix de la société civile devait également être entendue au sein des instances internationales, il restait à résoudre, au niveau national, la question de la légitimité de certaines associations. UN وفي حين ينبغي سماع صوت المجتمع المدني في المحافل الدولية، فلا تزال هناك مسألة شرعية بعض الفئات، مما ينبغي حله على الصعيد الوطني.
    Si la voix de la société civile devait également être entendue au sein des instances internationales, il restait à résoudre, au niveau national, la question de la légitimité de certaines associations. UN وفي حين ينبغي سماع صوت المجتمع المدني في المحافل الدولية، فلا تزال هناك مسألة شرعية بعض الفئات، مما ينبغي حله على الصعيد الوطني.
    Si la voix de la société civile devait également être entendue au sein des instances internationales, il restait à résoudre, au niveau national, la question de la légitimité de certaines associations. UN وفي حين ينبغي سماع صوت المجتمع المدني في المحافل الدولية، فلا تزال هناك مسألة شرعية بعض الفئات، مما ينبغي حله على الصعيد الوطني.
    Les projets financés par le Fonds, axés spécifiquement sur le rôle des organisations non gouvernementales locales, ont pour but de faire mieux entendre la voix de la société civile, de promouvoir les droits de l'homme et d'associer tous les groupes de la population au jeu démocratique. UN وترمي مشاريع هذا الصندوق التي يستهدف تحديدا المنظمات غير الحكومية المحلية إلى تقوية صوت المجتمع المدني وتعزيز حقوق الإنسان وتشجيع مشاركة جميع الفئات في العمليات الديمقراطية.
    53. Amplifier la voix de la société civile au sein des institutions impliquées dans la mondialisation. UN 53- تعزيز صوت المجتمع المدني في المؤسسات ذات الصلة بالعولمة.
    Le débat sur les armes nucléaires doit sortir du cadre étroit des considérations de sécurité et inclure la voix de la société civile. UN واختتم حديثه قائلاً إنه يجب ألاً تقتصر المناقشة المتعلقة بالأسلحة النووية على منظور أمني ضيق وأن تشمل صوت المجتمع المدني.
    Le Fonds des Nations Unies pour la démocratie (FNUD) soutient des initiatives visant à faire mieux entendre la voix de la société civile, à promouvoir le respect des droits de l'homme et à encourager la participation aux processus démocratiques. UN ويدعم صندوق الأمم المتحدة للديمقراطية المبادرات الرامية إلى إسماع صوت المجتمع المدني وتعزيز حقوق الإنسان والتشجيع على المشاركة في العمليات الديمقراطية.
    Par ses projets, le Fonds compte mieux faire entendre la voix de la société civile, défendre les droits de l'homme et inciter tous les groupes à prendre part aux processus démocratiques. UN 23 - وتهدف مشاريع الصندوق إلى تقوية صوت المجتمع المدني وتعزيز حقوق الإنسان وتشجيع اشتراك جميع الفئات في العملية الديمقراطية.
    Par ses projets, le Fonds compte mieux faire entendre la voix de la société civile, défendre les droits de l'homme et inciter tous les groupes à prendre part aux processus démocratiques. UN 23 - وتهدف مشاريع الصندوق إلى تقوية صوت المجتمع المدني وتعزيز حقوق الإنسان وتشجيع مشاركة جميع الفئات في العملية الديمقراطية.
    On trouvera ci-après des exemples de projets caractéristiques du FNUD qui démontrent la diversité des mesures prises pour permettre de faire mieux entendre la voix de la société civile. UN 40 - فيما يلي بعض الأمثلة على مشاريع نموذجية إلى حد ما يضطلع بها الصندوق تبيِّن نطاق الأعمال التي يضطلع بها لدعم تقوية صوت المجتمع المدني.
    b) Renforcer la voix de la société civile avant les élections en Afghanistan en 2014 UN (ب) تعزيز صوت المجتمع المدني قبل إجراء الانتخابات في أفغانستان في عام 2014
    39. Le Fonds des Nations Unies pour la démocratie s'attache à renforcer la voix de la société civile, à promouvoir les droits de l'homme et à assurer la participation de tous les groupes aux processus démocratiques. UN 39 - ويركز صندوق الأمم المتحدة للديمقراطية على تعزيز صوت المجتمع المدني وتعزيز حقوق الإنسان وكفالة مشاركة جميع الفئات في العمليات الديمقراطية.
    38. Une initiative du Fonds a travaillé en amont des élections prévues en 2014 en Afghanistan, dans le but de renforcer la voix de la société civile, d'encourager des pratiques démocratiques durables, de favoriser le débat public et d'accroître la participation politique des femmes et des jeunes. UN 38 - بذلت إحدى مبادرات الصندوق جهودا قبل موعد الانتخابات التي ستُجرى في أفغانستان في عام 2014 من أجل تقوية صوت المجتمع المدني وتعزيز الممارسات الديمقراطية المستدامة وحفز إجراء النقاشات المتعمقة والمشاركة السياسية من جانب النساء والشباب.
    Les journalistes ont été décrits comme les < < yeux et la voix de la société civile > > ou encore comme les < < chiens de garde veillant sur les libertés civiles > > , qui contribuaient à informer la population et observaient attentivement l'action des autorités et des institutions publiques. UN ووُصف الصحفيون على أنهم " عيون المجتمع المدني وأصواته " و " حُراّس الحريات المدنية اليقظون " الذين يساعدون على إبقاء الجمهور على علم بمجريات الأمور وعلى إبقاء السلطات والمؤسسات التي تدّعي أنها تعمل للصالح العام تحت المجهر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more