"la world mission foundation" - Translation from French to Arabic

    • مؤسسة الرسالة العالمية
        
    • ومؤسسة الرسالة العالمية
        
    la World Mission Foundation se félicite du thème choisi pour l'Examen ministériel annuel de 2012. UN ترحب مؤسسة الرسالة العالمية بموضوع الاستعراض الوزاري السنوي لعام 2012.
    la World Mission Foundation souhaite souligner l'importance d'une coopération mondiale sur les questions concernant les femmes et a déployé des efforts considérables afin de participer activement aux forums mondiaux sur les problèmes des femmes d'origine africaine. UN وتود مؤسسة الرسالة العالمية أن تقر بأهمية التعاون العالمي في مجال المرأة، كما أنها بذلت جهوداً مستميتة كي تشارك بنشاط في المحافل العالمية التي تتناول المسائل التي لها صلة بالنساء المنحدرات من أصل أفريقي.
    la World Mission Foundation est déterminée à collaborer avec nos partenaires pour faire entendre la voix de ces femmes et de ces filles et leur offrir des solutions viables axées sur l'autonomisation et l'exercice de l'autorité. UN وتلتزم مؤسسة الرسالة العالمية بالعمل مع شركائنا لجعل صوت هذه المرأة مسموعاً، وتزويد النساء والفتيات بحلول عملية تركز على التمكين والمبادرة.
    Reconnaissant ces faits, la World Mission Foundation envisage la possibilité de lancer une initiative mondiale de renforcement des capacités productives pour les personnes d'ascendance africaine infectées par le VIH ou atteintes du sida. UN وتسليماً بهذه الحقائق، تعتبر مؤسسة الرسالة العالمية أنه يمكن للأفراد المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والمتضررين منه المنحدرين من أصل أفريقي الاطلاع على المبادرة الإنتاجية العالمية.
    la World Mission Foundation reconnaît les femmes rurales d'ascendance africaine en tant que groupe de femmes capables de grandes réalisations au niveau mondial, notamment l'accroissement de l'offre de produits alimentaires et la protection des ressources naturelles. UN ومؤسسة الرسالة العالمية تقر بأن النساء الريفيات المنحدرات من أصل أفريقي تشكلن مجموعة من نساء العالم القادرات على تحقيق إنجازات هامة بالنسبة لزيادة إمدادات الغذاء وحماية الموارد الطبيعية.
    Nous remercions ONU-Femmes et la Commission de la condition de la femme pour leur action passée et présente en faveur d'une autonomisation accrue des femmes rurales, de plus grandes possibilités pour elles, ainsi que dans le sens de leur protection et de leur égalité. la World Mission Foundation est prête à contribuer à tous ces efforts. UN ونحن نشكر " كيان الأمم المتحدة لتحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة " ولجنة وضع المرأة لكل ما بذلتاه من جهد وتقومان به لتشجيع زيادة التمكين والفرص المتاحة والحماية والمساواة بالنسبة للنساء الريفيات، كما أن مؤسسة الرسالة العالمية تقف على أهبة الاستعداد للمساعدة في بذل هذه الجهود.
    Déclaration présentée par la World Mission Foundation (Crusaders Against HIV/AIDS), organisation non gouvernementale dotée du statut consultatif auprès du Conseil économique et social UN بيان مقدم من مؤسسة الرسالة العالمية (صليبيون ضد فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز)، وهي منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    Les activités menées dans le domaine du VIH/sida par la World Mission Foundation en Afrique, en Asie et aux États-Unis d'Amérique ont mis en lumière la nécessité de promouvoir une croissance économique durable et d'éliminer la pauvreté chez les personnes vivant avec le VIH/sida. UN وأكد عمل مؤسسة الرسالة العالمية في آسيا وأفريقيا والولايات المتحدة الأمريكية بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز الحاجة إلى تحقيق النمو الاقتصادي المستدام واستئصال الفقر في صفوف الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    la World Mission Foundation se félicite du choix du thème de la cinquante-sixième session de la Commission de la condition de la femme - à savoir < < L'autonomisation des femmes rurales et leur rôle dans l'éradication de la pauvreté et de la faim, le développement et les défis actuels > > . UN تعرِّب مؤسسة الرسالة العالمية عن ترحيبها بموضوع الدورة السادسة والخمسين للجنة وضع المرأة وهو " تمكين المرأة الريفية ودورها في تخفيف حدَّة الفقر وفي التنمية ومواجهة التحديات الراهنة " .
    la World Mission Foundation continue à agir dans les domaines de l'éducation, de la santé et de la lutte contre le sida, par des programmes d'autonomisation des femmes africaines et d'origine africaine et des microcrédits aux petites entreprises. UN وتواصل مؤسسة الرسالة العالمية أعمالها المتعلقة ببرامج التمكين في مجالات التعليم والصحة وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والموجَّهة نحو النساء الأفريقيات والنساء المنحدرات من أصل أفريقي مع تقديم خدمات الإقراض المحدود والمشاريع التجارية الصغيرة.
    En s'appuyant sur un examen de la situation économique actuelle sous tous ses aspects, la World Mission Foundation affirme que le thème de l'Examen ministériel annuel de 2012 permettra de comprendre comment les personnes d'ascendance africaine vivant avec le VIH peuvent stimuler une capacité économique productive en favorisant l'équité dans le cadre de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN وتؤكد مؤسسة الرسالة العالمية أثناء النظر في الحالة الاقتصادية الراهنة على الصعيد العالمي أن موضوع الاستعراض الوزاري السنوي لعام 2012 سيتيح المجال لتصور الطريقة التي يمكن من خلالها أن يعزز الأشخاص المنحدرون من أصل أفريقي والمصابون بفيروس نقص المناعة البشرية القدرة الاقتصادية الإنتاجية في تحقيق الإنصاف لإحراز التقدم في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Enfin, la World Mission Foundation approuve et soutient les objectifs des Nations Unies dans le cadre d'ONU-Femmes - à savoir, une action en faveur de la création d'instruments accessibles et autonomisants permettant aux femmes rurales de participer à la résolution des problèmes nationaux et mondiaux et permettant également des actions ciblées contre des injustices très spécifiques. UN وأخيراً فإن مؤسسة الرسالة العالمية توافق على الأهداف التي حددتها الأمم المتحدة، وتدعم تلك الأهداف، من خلال " كيان الأمم المتحدة لتحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة " ، وذلك بالدعوة إلى إيجاد وسائل تمكينية يسهل الوصول إليها ويكون من شأنها تمكين النساء الريفيات من المشاركة في المسائل الوطنية والعالمية وإلى اتخاذ إجراءات موجَّهة نحو أهداف معيَّنة كي تعالج أوجه عدم المساواة المتأصلة.
    la World Mission Foundation offre des services au niveau mondial et agit notamment en faveur d'une politique de lutte contre le sida et d'une réponse aux besoins sociaux des Africains et de toutes les populations d'ascendance africaine. UN ومؤسسة الرسالة العالمية تقدِّم خدمة عالمية وتدعم سياسة تتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) وبتلبية الحاجات الاجتماعية بالنسبة للأفارقة والأشخاص المنحدرين من أصل أفريقي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more