"la zone a" - Translation from French to Arabic

    • المنطقة ألف
        
    • المنطقة قد
        
    • المنطقة جيم
        
    • في الجزء ألف
        
    • الجزء ألف المخصص
        
    la zone A comprend environ 10 % de la Cisjordanie. UN وتشكل المنطقة ألف 10 في المائة تقريبا من أراضي الضفة الغربية.
    M. Ebigbo a reçu la médaille du Mérite et une reconnaissance de mission de l'UNICEF pour la zone A au Nigéria et est titulaire de l'ordre du Mérite national nigérian de l'an 2000 pour la médecine. UN ومنح مكتب اليونيسيف في المنطقة ألف في نيجيريا البروفسور إيبغبو جائزة جدارة ولوحة تذكارية عن مهامه، كما فاز بجائزة الجدارة الوطنية النيجيرية للطب في عام 2000.
    Ces arrêtés sont publiés en application d'une réglementation d'urgence datant du mandat britannique et sont applicables même dans la zone A qui relève de l'Autorité palestinienne. UN وتصدر اﻷوامر العسكرية وفقا لنظام الطوارئ الذي يرجع عهده إلى الانتداب البريطاني وتُطبق حتى في المنطقة ألف الخاضعة للسلطة الفلسطينية.
    Bien que le nombre de personnes déplacées soit relativement peu élevé, la militarisation de la zone A eu un impact négatif sur la population à différents égards. UN ورغم أن عدد الأشخاص المشردين قليل نسبياً، فإن عسكرة المنطقة قد خلف أثراً سلبياً متعدد الأشكال على السكان.
    Les agents chargés de la scène de crime disent que la zone A été nettoyée. Open Subtitles يقول فريق البحث الجنائي ان المنطقة قد أخليت
    La Cisjordanie est restée divisée en zones non contiguës : la zone A, contrôlée entièrement par les Palestiniens, la zone B, contrôlée par les Palestiniens sur le plan civil mais par les Israéliens sur le plan de la sécurité, et la zone C, contrôlée entièrement par les Israéliens, sauf pour les questions civiles n'ayant pas un aspect territorial. UN وظلت الضفة الغربية مقسّمة إلى مناطق منفصلة غير متتاخمة، تخضع المنطقة ألف منها للسيطرة الفلسطينية الكاملة، وتخضع المنطقة باء للسيطرة المدنية الفلسطينية ولكن للسيطرة الأمنية الإسرائيلية، وتخضع المنطقة جيم للسيطرة الإسرائيلية الكاملة، إلا من حيث المسؤوليات المدنية التي لا تتعلق بالأراضي.
    Plus tard, dans la journée, M. Arafat a demandé aux Palestiniens d'arrêter de tirer sur des cibles israéliennes à partir de la zone " A " des territoires occupés. UN وفي وقت لاحق من اليوم نفسه، دعا الرئيس عرفات الفلسطينيين إلى وقف إطلاق النار على الأهداف الإسرائيلية من المنطقة " ألف " في الأراضي المحتلة.
    Dans le cadre de cet effort conjoint, l'organisation a rédigé le projet de loi sur le droit des enfants pour les dix États de la zone A du bureau de pays de l'UNICEF. UN وفي ذلك الجهد المشترك، اضطلعت المنظمة بصياغة مشروع قانون حقوق الطفل للولايات العشر التي تشملها المنطقة ألف للمكتب الميداني لليونيسيف.
    La Cisjordanie est restée divisée en zones non contiguës, la zone A contrôlée entièrement par les Palestiniens, la zone B contrôlée par les Palestiniens sur le plan civil mais par les Israéliens sur le plan de la sécurité et la zone C contrôlée entièrement par les Israéliens sauf pour les questions civiles n’ayant pas un aspect territorial. UN وظلت الضفة الغربية منقسمة إلى مناطق منفصلة غير متتاخمة، تخضع المنطقة ألف منها للسيطرة الفلسطينية التامة، وتخضع المنطقة باء للسيطرة المدنية الفلسطينية ولكن للسيطرة اﻷمنية اﻹسرائيلية، وتخضع المنطقة جيم للسيطرة اﻹسرائيلية التامة، إلا من حيث المسؤوليات المدنية التي لا تتعلق باﻷراضي.
    Les FDI n’ont pas droit d’effectuer des recherches dans la zone A qui est sous contrôle palestinien. (Jerusalem Post, 12 août) UN ويحظر على جيش الدفاع اﻹسرائيلي القيام بعمليات بحث في المنطقة ألف الخاضعة للسلطة الفلسطينية )جروسالم بوست، ١٢ آب/أغسطس(
    Plus tard, dans la journée, M. Arafat a demandé aux Palestiniens d'arrêter de tirer sur des cibles israéliennes à partir de la zone < < A > > des territoires occupés. UN وفي وقت لاحق من اليوم نفسه، دعا الرئيس عرفات الفلسطينيين إلى وقف إطلاق النار على الأهداف الإسرائيلية من المنطقة " ألف " في الأراضي المحتلة.
    La Cisjordanie est restée divisée en zones non contiguës : la zone A, contrôlée entièrement par les Palestiniens, la zone B, contrôlée par les Palestiniens sur le plan civil mais par les Israéliens sur le plan de la sécurité, et la zone C, entièrement aux mains des Israéliens sauf pour les responsabilités civiles ne dépendant pas du territoire. UN وظلت الضفة الغربية مقسمة إلى مناطق منفصلة غير متجاورة، بحيث تقع المنطقة ألف تحت السيطرة الفلسطينية الكاملة، والمنطقة باء تحت السيطرة المدنية الفلسطينية إلا أنها تحت السيطرة اﻷمنية اﻹسرائيلية، والمنطقة جيم تحت السيطرة اﻹسرائيلية الكاملة باستثناء المسؤوليات المدنية غير ذات الصلة باﻷراضي.
    1. Le Conseil, à l'issue du redéploiement des Forces militaires israéliennes dans chaque district, comme prévu à l'appendice 1 de l'annexe I, assumera les pouvoirs et les responsabilités de sécurité intérieure et d'ordre public dans la zone A du district en question. UN ١ - لدى إتمام إعادة وزع القوات العسكرية اﻹسرائيلية في كل لواء، على النحو المبين في التذييل ١ للمرفق اﻷول، يتولى المجلس صلاحيات ومسؤوليات اﻷمن الداخلي والنظام العام في المنطقة ألف في ذلك اللواء.
    Au cours de nos négociations, récemment, nous avons créé trois zones sensibles de sécurité sur la Rive occidentale — la zone A, la zone B et la zone C. Puis, nous nous sommes tournés vers les gens qui s'occupent de l'eau et de l'électricité et leur avons demandé de se soumettre à notre sagesse politique. UN وفي اﻵونة اﻷخيرة، وبينما نتفاوض، أنشأنا في الضفة الغربية ثلاث مناطق حسب حساسيتها اﻷمنية - المنطقة ألف والمنطقة باء والمنطقة جيم.
    Dans la zone A, qui comprend les six villes où les forces israéliennes ont été redéployées, le Conseil palestinien sera exclusivement chargé de la sécurité intérieure et de l'ordre public, et assumera l'entière direction des affaires civiles. UN ففي المنطقة " ألف " التي تضم المدن الست، حيث أعادت القوات اﻹسرائيلية انتشارها، يتولى المجلس الفلسطيني مسؤولية كاملة عن اﻷمن الداخلي والنظام العام، فضلا عن المسؤوليات المدنية جميعا.
    En outre, nous n'avons pas été autorisés à visiter les tronçons du mur le long de la frontière entre Gaza et l'Égypte à Rafah car la zone A récemment été fermée aux visiteurs étrangers. UN وفضلاً عن ذلك، لم يُسمح لنا بزيارة الجدار على طول الحدود بين مصر وغزة في رفح إذ كانت هذه المنطقة قد أُغلقت مؤخراً أمام الزائرين الأجانب.
    e) Troisième niveau — risque faible : Au cours de l'établissement du bilan, il est établi que la zone A été déminée. UN )ﻫ( المستوى ٣ - الخطر المحدود. في أثناء عملية التسجيل، يتقرر أن المنطقة قد تم تطهيرها من اﻷلغام.
    Le Conseil de sécurité se déclare aussi profondément préoccupé par le fait que le bataillon de la FORPRONU dans la zone A été forcé, sous le feu, de se redéployer à la suite de cette dernière offensive, et condamne le refus des unités paramilitaires des Croates de Bosnie d'autoriser la présence d'observateurs militaires des Nations Unies, en particulier dans la ville de Mostar. UN " ويعرب مجلس اﻷمن أيضا عن شديد قلقه ﻷن الكتيبة التابعة لقوة اﻷمم المتحدة للحماية في المنطقة قد أجبرت على إعادة الوزع تحت النيران نتيجة لهذا الهجوم اﻷخير، ويدين رفض الوحــدات الكرواتية البوسنية شبـــه العسكرية السماح بوجود مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين ولا سيما في مدينة موستار.
    Les sièges de la zone A ne seront attribués que pour la durée du discours prononcé par le chef de la délégation en séance plénière. UN ولن تكون المقاعد الموجودة في الجزء ألف المخصص لكبار الشخصيات متاحة إلا خلال فترة إلقاء رئيس الوفد المعني كلمته في الجلسة العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more