"la zone contaminée" - Translation from French to Arabic

    • المنطقة الملوثة
        
    • للمنطقة الملوثة
        
    • الأراضي الملوثة
        
    En 2012, la Thaïlande a indiqué que la superficie totale de la zone contaminée avait été réduite à 542,6 km2. UN وفي عام 2012، أوضحت تايلند أن إجمالي المنطقة الملوثة قد قُلّص إلى 542.6 كيلومتراً مربعاً.
    En 2012, la Thaïlande a indiqué que la superficie totale de la zone contaminée avait été réduite à 542,6 kilomètres carrés. UN وفي عام 2012، أوضحت تايلند أن إجمالي المنطقة الملوثة قد قُلّص إلى 542.6 كيلومتراً مربعاً.
    la zone contaminée à la suite de l'accident s'étend sur 50 000 kilomètres carrés en Ukraine seulement et la superficie totale des terres de culture contaminées est de 3,5 millions d'hectares. UN وتصل مساحة المنطقة الملوثة نتيجة للحادث إلى ٠٠٠ ٠٥ كيلو متر مربع في أوكرانيا وحدها، ووصلت مساحة اﻷراضي الزراعية الملوثة إلى ٥,٣ ملايين هكتار.
    Du fait que la taille exacte de la zone contaminée et le nombre de munitions non explosées ne sont pas connus, la première étape consistera à tenter d'évaluer l'ampleur du problème des munitions non explosées. UN وبما أن الحجم الدقيق للمنطقة الملوثة وعدد الذخائر غير المتفجرة غير معروفين، ستكون المرحلة الأولى هي محاولة تقييم نطاق حالة الذخائر غير المتفجرة.
    L'état final recherché est un enlèvement complet de tous les restes d'armes à sous-munitions de la zone contaminée et la remise à disposition des terres concernées pour une utilisation productive normale avec un degré de confiance élevé. UN ويتمثل الوضع النهائي المنشود في التطهير الكامل لجميع الأراضي الملوثة بمخلفات الذخائر العنقودية، والإفراج عن الأراضي لاستغلالها بصورة مثمرة عادية وبقدر كبير من الثقة.
    - Projet FreeBird sur les effets des rayonnements sur la physiologie, le phénotype et la forme physique d'oiseaux dans la zone contaminée de Fukushima. UN - مشروع فريبورد FreeBird المتعلق بدراسة آثار الإشعاع على فسيولوجيا الطيور ونمطها الظاهري وشكلها المادي في المنطقة الملوثة في محبط فوكوشيما.
    1. Superficie et localisation de la zone contaminée par des armes à sousmunitions* UN 1- مساحة وموقع المنطقة الملوثة بالذخائر العنقودية*
    Si possible, faire référence à la zone contaminée correspondante décrite dans [le tableau 1 de la formule F]. UN ويرجى الإشارة، عند الإمكان، إلى المنطقة الملوثة ذات الصلة الموصوفة في [الجدول 1 من الاستمارة واو].
    1. Superficie et localisation de la zone contaminée par des armes à sousmunitions* UN 1- مساحة وموقع المنطقة الملوثة بالذخائر العنقودية*
    Si possible, faire référence à la zone contaminée correspondante décrite dans [le tableau 1 de la formule F]. UN ويرجى الإشارة، عند الإمكان، إلى المنطقة الملوثة المناظرة الموصوفة في [الجدول 1 من الاستمارة واو].
    À cette fin, il faut mener à bien les travaux préparatoires prévus pour la mise en place d'installations de stockage du combustible épuisé, la construction de puissantes génératrices de remplacement, la réalisation du projet " Abri " et la transformation de la zone contaminée en système écologiquement sûr. UN ووصولا إلى تلك الغاية، لا بد من القيام بأعمال تحضيرية لبناء مخازن للوقود المستهلك، وبناء قدرات تعويضية، وتنفيذ مشروع " الملجأ " ، وتحويل المنطقة الملوثة إلى نظام آمن إيكولوجيا.
    la zone contaminée par des bombes à sous-munitions fait partie de l'ancien champ de tir de Hjerkinn, dans la région montagneuse de Dovre, dans le comté d'Oppland, en Norvège continentale. UN ٤ - المنطقة الملوثة بالذخائر العنقودية هي جزء من منطقة أوسع هي ميدان هيركين للرماية سابقا، الواقع في منطقة دوفر الجبلية بمقاطعة أوبلاند، في بر النرويج.
    la zone contaminée par des bombes à sous-munitions faisait partie d'une zone de confrontation dans le conflit du Sahara occidental, dans la Moughataa de Bir Mougrein de la wilaya du Tiris Zemour. UN 4 - كانت المنطقة الملوثة بالقنابل العنقودية تشكل جزءا من منطقة المواجهة في نزاع الصحراء الغربية، في مقاطعة بير ام اكرين التابعة لولاية تيرس زمور.
    la zone contaminée par les armes à sous-munitions a été nettoyée par une brigade de détection canine prévue à cet effet, composée de trois maîtres-chiens et de huit chiens, qui ont procédé par < < secteurs > > de 10 mètres carrés. UN ٦ - وقد طهرت المنطقة الملوثة بالذخائر العنقودية من قبل وحدة لكلاب الكشف عن المتفجرات مخصصة لهذا الغرض، مؤلفة من ثلاثة مدربين للكلاب وثمانية كلاب، قامت بالتنقيب في " مربعات " تنقيب مساحة كل واحد منها 10 أمتار مربعة.
    18. Traiter la zone contaminée en utilisant les meilleures techniques disponibles (par exemple, technologies de pompage et de traitement pour traiter les eaux souterraines dans les cours d'eau). UN 18- علاج المنطقة الملوثة باستخدام أفضل الممارسات المتاحة (مثل المضخات وتكنولوجيات علاج المياه الجوفية في المجاري المائية).
    Traiter la zone contaminée en utilisant les meilleures techniques disponibles (par exemple, technologies de pompage et de traitement pour traiter les eaux souterraines dans les cours d'eau). UN 18- علاج المنطقة الملوثة باستخدام أفضل التكنولوجيات المتوافرة (مثل المضخات وتكنولوجيات علاج المياه الجوفية في المجاري المائية).
    Traiter la zone contaminée en utilisant les meilleures techniques disponibles (par exemple, technologies de pompage et de traitement pour traiter les eaux souterraines dans les cours d'eau). UN 18- علاج المنطقة الملوثة باستخدام أفضل التكنولوجيات المتوافرة (مثل المضخات وتكنولوجيات علاج المياه الجوفية في المجاري المائية).
    On estime que la superficie de la zone contaminée se maintient à 48,1 millions de mètres carrés, chiffre qui avait été déterminé lors de la réévaluation opérationnelle menée pendant l'été 2008. UN وتبقى المساحة التقديرية للمنطقة الملوثة 48.1 مليون متر مربع، حسبما جرى تحديدها أثناء عملية إعادة تقييم العمليات في صيف عام 2008.
    Du fait que la taille exacte de la zone contaminée et le nombre de munitions non explosées ne sont pas connus, la première étape consistera à tenter d'évaluer l'ampleur du problème des munitions non explosées. UN وبما أن الحجم الدقيق للمنطقة الملوثة وعدد الذخائر غير المتفجرة غير معروفين، ستكون المرحلة الأولى هي محاولة تقييم نطاق حالة الذخائر غير المتفجرة.
    L'état final recherché est un enlèvement complet de tous les restes d'armes à sous-munitions de la zone contaminée et la remise à disposition des terres concernées pour une utilisation productive normale avec un degré de confiance élevé. UN ويتمثل الوضع النهائي المنشود في التطهير الكامل لجميع الأراضي الملوثة بمخلفات الذخائر العنقودية، والإفراج عن الأراضي لاستغلالها بصورة مثمرة عادية وبقدر كبير من الثقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more