En 2012, la Thaïlande a indiqué que la superficie totale de la zone contaminée avait été réduite à 542,6 km2. | UN | وفي عام 2012، أوضحت تايلند أن إجمالي المنطقة الملوثة قد قُلّص إلى 542.6 كيلومتراً مربعاً. |
En 2012, la Thaïlande a indiqué que la superficie totale de la zone contaminée avait été réduite à 542,6 kilomètres carrés. | UN | وفي عام 2012، أوضحت تايلند أن إجمالي المنطقة الملوثة قد قُلّص إلى 542.6 كيلومتراً مربعاً. |
la zone contaminée à la suite de l'accident s'étend sur 50 000 kilomètres carrés en Ukraine seulement et la superficie totale des terres de culture contaminées est de 3,5 millions d'hectares. | UN | وتصل مساحة المنطقة الملوثة نتيجة للحادث إلى ٠٠٠ ٠٥ كيلو متر مربع في أوكرانيا وحدها، ووصلت مساحة اﻷراضي الزراعية الملوثة إلى ٥,٣ ملايين هكتار. |
Du fait que la taille exacte de la zone contaminée et le nombre de munitions non explosées ne sont pas connus, la première étape consistera à tenter d'évaluer l'ampleur du problème des munitions non explosées. | UN | وبما أن الحجم الدقيق للمنطقة الملوثة وعدد الذخائر غير المتفجرة غير معروفين، ستكون المرحلة الأولى هي محاولة تقييم نطاق حالة الذخائر غير المتفجرة. |
L'état final recherché est un enlèvement complet de tous les restes d'armes à sous-munitions de la zone contaminée et la remise à disposition des terres concernées pour une utilisation productive normale avec un degré de confiance élevé. | UN | ويتمثل الوضع النهائي المنشود في التطهير الكامل لجميع الأراضي الملوثة بمخلفات الذخائر العنقودية، والإفراج عن الأراضي لاستغلالها بصورة مثمرة عادية وبقدر كبير من الثقة. |
- Projet FreeBird sur les effets des rayonnements sur la physiologie, le phénotype et la forme physique d'oiseaux dans la zone contaminée de Fukushima. | UN | - مشروع فريبورد FreeBird المتعلق بدراسة آثار الإشعاع على فسيولوجيا الطيور ونمطها الظاهري وشكلها المادي في المنطقة الملوثة في محبط فوكوشيما. |
1. Superficie et localisation de la zone contaminée par des armes à sousmunitions* | UN | 1- مساحة وموقع المنطقة الملوثة بالذخائر العنقودية* |
Si possible, faire référence à la zone contaminée correspondante décrite dans [le tableau 1 de la formule F]. | UN | ويرجى الإشارة، عند الإمكان، إلى المنطقة الملوثة ذات الصلة الموصوفة في [الجدول 1 من الاستمارة واو]. |
1. Superficie et localisation de la zone contaminée par des armes à sousmunitions* | UN | 1- مساحة وموقع المنطقة الملوثة بالذخائر العنقودية* |
Si possible, faire référence à la zone contaminée correspondante décrite dans [le tableau 1 de la formule F]. | UN | ويرجى الإشارة، عند الإمكان، إلى المنطقة الملوثة المناظرة الموصوفة في [الجدول 1 من الاستمارة واو]. |
À cette fin, il faut mener à bien les travaux préparatoires prévus pour la mise en place d'installations de stockage du combustible épuisé, la construction de puissantes génératrices de remplacement, la réalisation du projet " Abri " et la transformation de la zone contaminée en système écologiquement sûr. | UN | ووصولا إلى تلك الغاية، لا بد من القيام بأعمال تحضيرية لبناء مخازن للوقود المستهلك، وبناء قدرات تعويضية، وتنفيذ مشروع " الملجأ " ، وتحويل المنطقة الملوثة إلى نظام آمن إيكولوجيا. |
la zone contaminée par des bombes à sous-munitions fait partie de l'ancien champ de tir de Hjerkinn, dans la région montagneuse de Dovre, dans le comté d'Oppland, en Norvège continentale. | UN | ٤ - المنطقة الملوثة بالذخائر العنقودية هي جزء من منطقة أوسع هي ميدان هيركين للرماية سابقا، الواقع في منطقة دوفر الجبلية بمقاطعة أوبلاند، في بر النرويج. |
la zone contaminée par des bombes à sous-munitions faisait partie d'une zone de confrontation dans le conflit du Sahara occidental, dans la Moughataa de Bir Mougrein de la wilaya du Tiris Zemour. | UN | 4 - كانت المنطقة الملوثة بالقنابل العنقودية تشكل جزءا من منطقة المواجهة في نزاع الصحراء الغربية، في مقاطعة بير ام اكرين التابعة لولاية تيرس زمور. |
la zone contaminée par les armes à sous-munitions a été nettoyée par une brigade de détection canine prévue à cet effet, composée de trois maîtres-chiens et de huit chiens, qui ont procédé par < < secteurs > > de 10 mètres carrés. | UN | ٦ - وقد طهرت المنطقة الملوثة بالذخائر العنقودية من قبل وحدة لكلاب الكشف عن المتفجرات مخصصة لهذا الغرض، مؤلفة من ثلاثة مدربين للكلاب وثمانية كلاب، قامت بالتنقيب في " مربعات " تنقيب مساحة كل واحد منها 10 أمتار مربعة. |
18. Traiter la zone contaminée en utilisant les meilleures techniques disponibles (par exemple, technologies de pompage et de traitement pour traiter les eaux souterraines dans les cours d'eau). | UN | 18- علاج المنطقة الملوثة باستخدام أفضل الممارسات المتاحة (مثل المضخات وتكنولوجيات علاج المياه الجوفية في المجاري المائية). |
Traiter la zone contaminée en utilisant les meilleures techniques disponibles (par exemple, technologies de pompage et de traitement pour traiter les eaux souterraines dans les cours d'eau). | UN | 18- علاج المنطقة الملوثة باستخدام أفضل التكنولوجيات المتوافرة (مثل المضخات وتكنولوجيات علاج المياه الجوفية في المجاري المائية). |
Traiter la zone contaminée en utilisant les meilleures techniques disponibles (par exemple, technologies de pompage et de traitement pour traiter les eaux souterraines dans les cours d'eau). | UN | 18- علاج المنطقة الملوثة باستخدام أفضل التكنولوجيات المتوافرة (مثل المضخات وتكنولوجيات علاج المياه الجوفية في المجاري المائية). |
On estime que la superficie de la zone contaminée se maintient à 48,1 millions de mètres carrés, chiffre qui avait été déterminé lors de la réévaluation opérationnelle menée pendant l'été 2008. | UN | وتبقى المساحة التقديرية للمنطقة الملوثة 48.1 مليون متر مربع، حسبما جرى تحديدها أثناء عملية إعادة تقييم العمليات في صيف عام 2008. |
Du fait que la taille exacte de la zone contaminée et le nombre de munitions non explosées ne sont pas connus, la première étape consistera à tenter d'évaluer l'ampleur du problème des munitions non explosées. | UN | وبما أن الحجم الدقيق للمنطقة الملوثة وعدد الذخائر غير المتفجرة غير معروفين، ستكون المرحلة الأولى هي محاولة تقييم نطاق حالة الذخائر غير المتفجرة. |
L'état final recherché est un enlèvement complet de tous les restes d'armes à sous-munitions de la zone contaminée et la remise à disposition des terres concernées pour une utilisation productive normale avec un degré de confiance élevé. | UN | ويتمثل الوضع النهائي المنشود في التطهير الكامل لجميع الأراضي الملوثة بمخلفات الذخائر العنقودية، والإفراج عن الأراضي لاستغلالها بصورة مثمرة عادية وبقدر كبير من الثقة. |