"la zone d'exclusion aérienne" - Translation from French to Arabic

    • منطقة حظر الطيران
        
    • منطقة الحظر الجوي
        
    • لمنطقة حظر الطيران
        
    • المنطقة الجوية المحظورة
        
    • من المنطقة المحظورة على الطيران
        
    • ومنطقة حظر الطيران
        
    • حظر الطيران على
        
    • المنطقة المحظور فيها الطيران
        
    • المنطقة المحظورة على التحليق
        
    • المنطقة غير
        
    • مناطق حظر الطيران
        
    Le point de départ de ce vol se situait dans la zone d'exclusion aérienne. UN وقد بدأ هذا التحليق من داخل منطقة حظر الطيران.
    Le contact a été perdu au moment où l'appareil sortait de la zone d'exclusion aérienne. UN وانقطع الاتصال بها عندما خرجت من منطقة حظر الطيران.
    L'appareil est sorti de la zone d'exclusion aérienne à 27 kilomètres au sud-est de Srebrenica. UN وغادرت الطائرة منطقة حظر الطيران على بعد ٢٧ كيلومتر جنوب شرقي سريبرينيكا.
    Le contact a été perdu dans l'espace aérien croate lorsque l'appareil a quitté la zone d'exclusion aérienne à l'ouest de Posusje. UN انقطع الاتصال في المجال الجوي الكرواتي بعد أن غادرت الطائرة منطقة الحظر الجوي الى الغرب من بوسوسي.
    L'aéronef a traversé la frontière et pénétré dans la zone d'exclusion aérienne à 8 kilomètres à l'est de Bijelina, en faisant route vers le nord-ouest. UN وعبرت الطائرة الحدود إلى منطقة حظر الطيران على بعد ٨ كليومترات شرق بييليينا متجهة إلى الشمال الغربي.
    Nous estimons que le moment est venu de prendre des mesures supplémentaires, notamment en levant la mesure établissant la zone d'exclusion aérienne. UN ونعتقد أن الوقت قد حان لاتخاذ خطوات إضافية، بما في ذلك رفع منطقة حظر الطيران.
    Les deux États agresseurs ont justifié leur agression en prétendant défendre les procédures relatives à la zone d'exclusion aérienne. UN لقد بررت الدولتان المعتديتان عدوانهما بزعم الدفاع عن إجراءات في منطقة حظر الطيران.
    Il convient d'observer que le Gouvernement français a suspendu, en 1996, sa participation aux actions illégales dans la zone d'exclusion aérienne du nord. UN وتجدر ملاحظة أن الحكومة الفرنسية علقت في عام ١٩٩٦ مشاركتها في اﻷعمال غير المشروعة في منطقة حظر الطيران في الشمال.
    Il importe de rappeler que la zone d'exclusion aérienne n'a aucun fondement juridique. UN ومن الجدير بالذكر أن فرض منطقة حظر الطيران لا يستند إلى أي مبرر قانوني.
    En premier lieu, nous élargissons la zone d'exclusion aérienne dans le sud de l'Iraq. UN أولا، وسعنا منطقة حظر الطيران في جنوب العراق.
    La campagne militaire pour faire respecter la zone d'exclusion aérienne a commencé immédiatement après. UN وبدأت الحملة العسكرية لفرض منطقة حظر الطيران بعد ذلك على الفور.
    Al-Qaïda aurait le champ libre au sud de la zone d'exclusion aérienne, ce qui permettra aux Kurdes d'envahir le nord. Open Subtitles تنظيم القاعدة من شأنه السيطرة على جميع مكاسب الجنوب من منطقة حظر الطيران والأكراد من شأنه أن تخترق إلى الشمال.
    Le système ainsi installé constitue une menace pour les avions de l'OTAN ayant pour mission de faire respecter la zone d'exclusion aérienne au-dessus de la République de Bosnie-Herzégovine. UN والشبكة التي أقيمت تشكل تهديدا لطائرات منظمة حلف شمال اﻷطلسي التي تعمل على الحفاظ على منطقة حظر الطيران فوق جمهورية البوسنة والهرسك.
    12 h 26 Des chasseurs de l'OTAN ont établi un contact radar avec un hélicoptère se déplaçant lentement à 9 kilomètres au sud-est de Zvornik, à l'extérieur mais tout près de la zone d'exclusion aérienne. UN رصدت الطائرات المقاتلة التابعة لمنظمة حلف شمال اﻷطلسي طائرة عمودية تتحرك ببطء على بعد ٩ كيلومترات الى الجنوب الشرقي من زفورنيك خارج منطقة حظر الطيران بقليل.
    Nous avons élargi et renforcé la zone d'exclusion aérienne et bombardé les postes de défense antiaérienne. UN إن ما قمنا به هو توسيع منطقة الحظر الجوي وتقويتها وضرب الدفاعات الجوية.
    Ce que nous avons fait, c'est étendre et renforcer la zone d'exclusion aérienne tout en frappant les défenses antiaériennes. UN إن ما قمنا به هو توسيع منطقة الحظر الجوي وتقويتها وضرب الدفاعات الجوية.
    16 h 13 16 h 18 Des avions AWACS ont détecté le signal d'un appareil entrant dans la zone d'exclusion aérienne à 4 milles marins au nord de l'aéroport de Dubrovnik. UN أبلغت طائرات AWACS عن مسار طائرة دخلت منطقة الحظر الجوي على مسافة ٤ أميال بحرية الى الشمال من مطار دوبروفنيك.
    Il ne semble pas y avoir eu de violations de la zone d'exclusion aérienne entre le 5 et le 7 novembre 1995. UN ولا يبدو أنه قد حدثت انتهاكات لمنطقة حظر الطيران في الفترة من ٥ إلى ٧ تشرين الثاني/ نوفمبر ١٩٩٥.
    À Brcko, le signal a obliqué vers l'est et quitté la zone d'exclusion aérienne. UN وعند بريتشكو، غيرت الطائرة مسارها باتجاه الشرق وتجاوزت المنطقة الجوية المحظورة.
    Cet aéronef a ensuite quitté la zone d'exclusion aérienne et le contact a été perdu à 43 kilomètres au nord de Banja Luka. UN وخرج الهدف من المنطقة المحظورة على الطيران وفقد على بعد ٤٣ كيلومترا شمالي بانيالوكا.
    Les forces serbes bosniaques continuent de violer impunément les zones de sécurité, les zones d'exclusion et la zone d'exclusion aérienne en Bosnie-Herzégovine. UN وما فتئت قوات الصرب البوسنيين تنتهك " المناطق اﻵمنة " ومناطق الاستبعاد ومنطقة حظر الطيران في البوسنة والهرسك دون خوف من العقاب.
    L'appareil a violé la zone d'exclusion aérienne en atterrissant sur l'aérodrome de Zaluzani et en transportant à Knin 15 passagers non munis d'une autorisation. UN وانتهكت المنطقة المحظور فيها الطيران بهبوطها في مطار زالوزاني، وتقل ١٥ مسافرا الى كنين بدون إذن.
    Cet appareil venait de Croatie, a pénétré dans la zone d'exclusion aérienne et a poursuivi sa route vers la zone de Cazin. UN وكانت هذه الطائرة متجهة مــن كرواتيــا فدخلـــت المنطقة المحظورة على التحليق وواصلت طريقها إلى منطقة كازين.
    Le signal a quitté la zone d'exclusion aérienne à 15 kilomètres au nord-est de Knin. UN وترك الهدف المنطقة غير المأذون بالتحليق فيها على بعد ١٥ كيلومترا شمال شرق كنين.
    Chaque jour, ils commettent des actes d'agression contre l'Iraq dans la zone d'exclusion aérienne, en violation des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité, qui toutes exigent que soient respectées la souveraineté, l'indépendance et l'intégrité territoriale de l'Iraq. UN فهما تمارسان العدوان اليومي على العراق في مناطق حظر الطيران خرقا لقرارات مجلس اﻷمن التي نصت جميعها على احترام سيادة واستقلال ووحدة أراضي العراق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more