"la zone de jérusalem" - Translation from French to Arabic

    • منطقة القدس
        
    En outre, quelque 180 000 colons résideraient dans la zone de Jérusalem. UN واضافة إلى ذلك، يقدر أن نحو ٠٠٠ ١٨٠ مستوطن يعيشون في منطقة القدس.
    Les plans qui prévoient l'expansion des colonies dans la zone de Jérusalem ne feraient qu'aggraver cette séparation. UN ومن شأن توسيع المستوطنات المخطط له في منطقة القدس أن يؤدِّي إلى تفاقم حدَّة هذا الفصل.
    Les agents ont donc eu des difficultés à se rendre à leur travail dans la zone de Jérusalem, et en particulier au bureau extérieur, dont deux agents locaux sur trois résident en Cisjordanie. UN ونتيجة لذلك، تأثر دوام الموظفين في مرافق منطقة القدس وبخاصة في المكتب الميداني، حيث أن ثلثي الموظفين المحليين مقيمون في الضفة الغربية.
    En conséquence, les agents ont eu des difficultés à se rendre dans les installations sises dans la zone de Jérusalem, en particulier au bureau extérieur, dont deux tiers des agents locaux résidaient en Cisjordanie. UN وتأثر بهذه التطورات دوام الموظفين في مرافق منطقة القدس وبخاصة في المكتب الميداني، حيث ثلثا الموظفين المحليين مقيمون في الضفة الغربية.
    La construction du mur dans la zone de Jérusalem a permis à Israël d'annexer 228,2 kilomètres carrés de la Cisjordanie, isolant Jérusalem-Est, et donc plus de 230 000 Palestiniens, du reste de la Cisjordanie. UN وضم الجدار في منطقة القدس 228.2 كيلومتر مربع من الضفة الغربية، فاصلا القدس الشرقية عن باقي الضفة الغربية وعازلا أكثر من 000 230 من سكان القدس الفلسطينيين عن باقي الضفة الغربية.
    L'Union européenne déplore profondément la décision du Gouvernement israélien d'approuver des plans de construction pour Har Homa/Jabal abu Ghneïm, situés en Cisjordanie, dans la zone de Jérusalem. UN يشجب الاتحــاد اﻷوروبــي قـرار حكومـة إسرائيــل الموافقة على خطط البنــاء في هارهوما/ جبل أبو غنيم، الواقع في الضفة الغربية في منطقة القدس.
    Pour tenter de remédier à cette situation, certains ont eu recours à des arrangements privés en donnant des cours supplémentaires ou ont même demandé aux élèves de suivre temporairement des cours, hors de la zone de Jérusalem, et au domicile des enseignants. UN " وفي محاولة لتصحيح هذا الوضع لجأ عدد من الناس الى ترتيبات خاصة عن طريق إعطاء فصول إضافية أو حتى تجميع التلاميذ في فصول مؤقتة خارج منطقة القدس في بيوت المعلمين والمعلمات.
    Selon un rapport établi par le Bureau palestinien de statistique, le nombre de colonies implantées en Cisjordanie en 2009 s'élevait au total à 144, et se situait en majorité dans la zone de Jérusalem et le nombre de colons était passé à 517 774 à la fin de 2009, la plupart d'entre eux vivant aussi dans la zone de Jérusalem. UN وبحسب تقرير صادر عن دائرة الإحصاء المركزية الفلسطينية للعام 2009، وصل عدد المستوطنات في الضفة الغربية إلى 144 مستوطنة، تقع غالبيتها في منطقة القدس، فيما ارتفع عدد المستوطنين في نهاية عام 2009 إلى 774 517 مستوطنا، يعيش معظمهم في منطقة القدس.
    Fin août, l'Autorité israélienne chargée de la gestion des terres a approuvé la construction de 767 nouveaux logements pour les colonies implantées dans la zone de Jérusalem. UN وفي أواخر آب/أغسطس وافقت سلطات الأراضي الإسرائيلية على بناء 767 وحدة أخرى من المستوطنات في منطقة القدس(28).
    La situation est de plus en plus préoccupante chez les populations les plus vulnérables dans la vallée du Jourdain, la zone de Jérusalem et les collines du sud d'Hébron (voir A/69/348, sect. III). UN وتبعث هذه الحالة على بالغ القلق ولا سيما في ما يتعلق بأشد فئات السكان ضعفا في غور الأردن وفي منطقة القدس وتلال الخليل الجنوبية (انظر A/69/348، الفرع الثالث).
    Environ 10,7 % de la Cisjordanie, 61 728 hectares, sont pris entre le mur et la Ligne verte, dont 92 % (56 790 hectares) se trouvent dans la zone de Jérusalem. UN وأصبحت نسبــة 10.7 فــي المائــة تقريبا من أراضي الضفة الغربية، أي ما يعادل 320 154 فدانا، محصورة بين الجدار والخط الأخضر، من أصلها 974 141 فدانا (92 في المائة) في منطقة القدس.
    Au début de septembre 2003, le Trésor a décidé de consacrer 500 millions de nouveaux shekels supplémentaires (environ 112 millions de dollars) à l'achèvement des travaux de construction du mur de séparation dans la zone de Jérusalem. UN وفي أوائل أيلول/سبتمبر 2003، قررت وزارة الخزانة رصد مبلغ إضافي مقداره 500 مليون شاقل جديد (حوالي 112 مليون دولار) لإتمام تشييد الجدار الفاصل في منطقة القدس.
    En 2004, le Ministère israélien du logement et de la construction a relancé le plan d'expansion < < E-1 > > . Ce plan portant sur 4 000 logements, qui vise à relier Ma'ale Adumim à d'autres colonies de la zone de Jérusalem, divise en deux la Cisjordanie. UN 26 - وقد أحيت وزارة الإسكان والتشييد الإسرائيلية في عام 2004 خطة التوسع (E-1) لبناء 000 4 وحدة لتربط مستوطنة معاليه أدوميم بالمستوطنات الأخرى في منطقة القدس مما يقسم الضفة الغربية إلى شطرين.
    Entrée à Jérusalem. La plupart des autorisations délivrées aux agents locaux de l'Office ont été accordées à ceux qui résident en Cisjordanie afin qu'ils puissent se rendre à leur travail dans les locaux de l'Office à Jérusalem, en particulier au bureau extérieur de Cisjordanie et aux huit écoles et aux deux centres de santé de la zone de Jérusalem. UN 112 - الدخول إلى القدس - إن أغلبية التصاريح الدائمة الموجودة لدى موظفي الأونروا المحليين يحملها الموظفون الذين لديهم إقامة في الضفة الغربية وذلك لتمكينهم من الوصول إلى محل عملهم في مرافق الوكالة الكائنة في القدس، ولا سيما مكتب الضفة الغربية الميداني والثماني مدارس والمركزين الصحيين في منطقة القدس.
    36. Le 6 mars, 42 familles du groupe ethnique bédouin Jahalin ont introduit devant la Haute Cour de justice une requête contre leur expulsion de la zone de Ma'aleh Adumim et leur transfert dans un site dépourvu de tout aménagement à 500 m du dépôt d'ordures de la zone de Jérusalem. UN ٣٦ - وفي ٦ آذار/ مارس، تقدمت ٤٢ أسرة من عشيرة الجهالين بالتماس إلى محكمة العدل العليا ﻹلغاء أمر تهجيرها من منطقة معاليه أدوميم إلى موقع لا تتوافر فيه أي مرافق ويقع على بعد ٥٠٠ متر من مقلب قمامة منطقة القدس.
    70. Le 26 novembre 1993, on a signalé que la police de Jérusalem et les forces de sécurité avaient arrêté récemment les membres de deux cellules opérant dans la zone de Jérusalem (Sur Baher et Abu Tor). (Ha'aretz, 26 novembre 1993) UN ٧٠ - وفي ٢٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣، ذكر أن شرطة القدس وقوات اﻷمن قامت مؤخرا باعتقال أعضاء خليتين تعملان في منطقة القدس )سور باهر وأبو الطور(. )هآرتس، ٢٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣(
    En raison des bouclages imposés en Cisjordanie, les membres du personnel qui résident dans cette région n'ont pas pu, dans certains cas, se rendre à leur travail dans les locaux de l'Office à Jérusalem, en particulier dans le bureau extérieur de Cisjordanie, dont les deux tiers du personnel local résident en Cisjordanie, ainsi que dans les huit écoles et les deux centres de santé situés dans la zone de Jérusalem. UN 138 - الدخول إلى القدس - نظرا لتدابير الإغلاق المفروضة على الضفة الغربية، فإن الموظفين المقيمين هناك لم يتمكنوا في بعض المناسبات من الوصول إلى أماكن عملهم في مرافق الوكالة الموجودة في القدس، ولا سيما المكتب الميداني للضفة الغربية الذي يعمل به ثلث الموظفين المحليين المقيمين في الضفة الغربية، فضلا عن ثماني مدارس ومركزين سياحيين في منطقة القدس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more