Par ailleurs, les Misseriya n'ont pas cherché à s'opposer au déplacement de la MINUS dans la zone de l'Abyei. | UN | ولم تحاول المسيرية إعاقة حركة البعثة ضمن منطقة أبيي. |
Il est absolument indispensable de mettre en place dans la zone de l'Abyei une administration civile disposant des ressources financières et autres nécessaires, quelle que soit la décision rendue, et j'exhorte les parties à prendre toutes les mesures qui s'imposent à cet effet. | UN | وتحتاج منطقة أبيي أساسا إلى إدارة مدنية ممولة تمويلا كاملا وعاملة بفعالية بغض النظر عن نتيجة التحكيم. وأحث الطرفين على اتخاذ جميع الخطوات اللازمة لتلبية هذه الحاجة. |
Je demande à l'administration de la zone de l'Abyei d'assumer pleinement ses responsabilités et de jouer un rôle moteur dans le règlement du difficile problème qui se pose, et aux parties à l'Accord de paix global de fournir à l'administration tout le soutien financier et politique nécessaire. | UN | وأدعو إدارة منطقة أبيي إلى تحمل مسؤولياتها كاملة وإبداء قدراتها القيادية في معالجة المسائل الصعبة التي تواجهها، وأدعو الطرفين في اتفاق السلام الشامل إلى تقديم جميع ما يلزم من الدعم المالي والسياسي. |
Troisièmement, les revenus pétroliers de la zone de l'Abyei doivent être partagés conformément aux dispositions de l'Accord de paix global, chacune des parties versant un pourcentage convenu à un fonds de développement des zones situées le long de la frontière entre le nord et le sud. | UN | ثالثا، يتم تقاسم عائدات النفط من منطقة أبيي وفقا لأحكام اتفاق السلام الشامل، ويساهم كل من الطرفين بنسبة مئوية متفق عليها من العائدات في صندوق لتنمية المناطق الواقعة على الحدود بين الشمال والجنوب. |
Elle confère par ailleurs à la zone d'administration de l'Abyei un statut spécial qui la place sous l'autorité de la présidence et porte création du Conseil exécutif de l'Abyei, du Comité de sécurité de l'Abyei et du Conseil de la zone de l'Abyei en définissant les modalités de leur financement. | UN | كما أنها تعطي منطقة أبيي الإدارية وضعاً خاصاً يجعلها تابعة لرئاسة الجمهورية وتنص على إنشاء مجلس أبيي التنفيذي، ولجنة أبيي الأمنية، ومجلس منطقة أبيي، وتحدد كيفية تمويل هذه الجهات. |
L'application du protocole d'Abyei et le référendum pour la zone de l'Abyei n'ont pas été achevés et l'Administration de la zone de l'Abyei a été unilatéralement dissoute en mai 2011. | UN | لم ينفذ بروتوكول أبيي ولم يجر الاستفتاء في منطقة أبيي وتم حل إدارة منطقة أبيي في أيار/مايو 2011 بقرار انفرادي. |
Une délégation de la Commission du bilan et de l'évaluation, comprenant des ministres du Gouvernement d'unité nationale et cinq ambassadeurs s'est rendue dans la zone de l'Abyei le 28 mai, avec l'appui de la MINUS. | UN | وقام وفد من لجنة الرصد والتقييم، يضم وزراء من حكومة الوحدة الوطنية وخمسة سفراء، بزيارة إلى منطقة أبيي في 28 أيار/مايو، بدعم من بعثة الأمم المتحدة في السودان. |
La SPLA et les forces armées soudanaises ont commencé à se retirer de la zone de l'Abyei le 30 juin et le 4 juillet respectivement. | UN | وقد بدأ الجيش الشعبي لتحرير السودان والقوات المسلحة السودانية انسحابهما من منطقة أبيي في 30 حزيران/يونيه و 4 تموز/يوليه على التوالي. |
L'administration de la zone de l'Abyei et la présidence ne sont pas encore parvenues à un accord en ce qui concerne le budget de l'administration, ce qui limite considérablement la capacité de celle-ci à établir sa présence et à fournir des services dans l'ensemble de la zone visée par la Feuille de route concernant l'Abyei. | UN | 14 - لم تتوصل إدارة منطقة أبيي والرئاسة بعد إلى اتفاق بشأن ميزانية الإدارة، الأمر الذي يعيق بشدة قدرة الإدارة على ترسيخ وجودها أو تقديم خدمات في جميع أنحاء منطقة خارطة طريق أبيي. |
En étroite coordination avec la Direction de la formation des SPSS et avec l'appui des donateurs, la Police des Nations Unies propose de former 16 550 policiers des SPSS et 1 090 membres du personnel de police de la zone de l'Abyei aux pratiques de sécurité relatives aux référendums. | UN | وفي تنسيق وثيق مع مديرية التدريب في جهاز شرطة جنوب السودان وبدعم من المانحين، تقترح شرطة الأمم المتحدة تدريب 550 16 من ضباط جهاز شرطة جنوب السودان و 090 1 فردا من أفراد الشرطة في منطقة أبيي على واجبات أمن الاستفتاء. |
L'administration à l'intérieur des frontières géographiques provisoires convenues, a été établie aux termes d'un décret présidentiel publié le 15 juin, qui accorde aussi un statut spécial à la zone de l'Abyei et en définit les paramètres administratifs et les pouvoirs. | UN | فقد نص مرسوم رئاسي صدر في 15 حزيران/يونيه على إنشاء إدارة ضمن الحدود الجغرافية المؤقتة المتفق عليها، ومنح منطقة أبيي وضعا خاصا مع إخضاعها لسلطة رئاسة الجمهورية، وحدد أبعادها الإدارية وسلطات تلك الإدارة. |
Selon l'Accord de paix global, deux référendums doivent avoir lieu le 9 janvier 2011 au plus tard : l'un, par lequel la population du Sud-Soudan choisira l'union avec le nord ou la sécession, et l'autre, qui déterminera si la zone de l'Abyei restera rattachée au nord ou rejoindra le sud. | UN | 1 - يقتضي اتفاق السلام الشامل إجراء استفتاءين بحلول 9 كانون الثاني/يناير 2011: أحدهما يصوت فيه شعب جنوب السودان للوحدة أو الانفصال، والآخر يحدد ما إذا كانت منطقة أبيي ستظل جزءا من الشمال أو تصبح جزءا من الجنوب. |
Le Ministère des finances et de l'économie nationale a informé la MINUS que les 2 % attribués aux tribus locales Ngok Dinka et Misseriya étaient en cours de transfert sur deux comptes distincts gérés par l'Administration de la zone de l'Abyei et le Gouvernement de l'État du Kordofan méridional. | UN | وأبلغت وزارة المالية والاقتصاد الوطني البعثة إلى أن الحصتين المحددتين بنسبة 2 في المائة المخصصتين لقبيلتي دينكا - نقوك والمسيرية تحولان إلى حسابين منفصلين يشرف عليهما كل من إدارة منطقة أبيي وحكومة ولاية جنوب كردفان. |
Après un long retard, le Chef de l'administration de l'Abyei, Arop Moyak Monytoc, son adjoint, Rahama Abderahman Al-Nour, et cinq autres membres de l'administration de la zone de l'Abyei ont pris officiellement leurs fonctions le 11 novembre. | UN | 15 - تولى المسؤول الإداري الأول في أبيي، أروب موياك مونيتوك، ونائب المسؤول الإداري الأول، رحمة عبد الرحمن النور، وخمسة أعضاء آخرين في إدارة منطقة أبيي مناصبهم رسميا في 11 تشرين الثاني/نوفمبر بعد تأخر طويل. |
L'accord sur la feuille de route concernant l'Abyei, qui a été mis au point le 8 juin, comprend quatre points. Premièrement, les parties acceptent le déploiement de nouvelles unités mixtes intégrées et de police, le redéploiement ultérieur des forces armées soudanaises et de la SPLA en dehors de la zone de l'Abyei et la liberté de déplacement de la MINUS à l'intérieur de la zone de l'Abyei. | UN | 24 - وقد تضمنت خارطة الطريق بشأن أبيي، التي انتهى إعدادها في 8 حزيران/يونيه، النقاط الأربع التالية: أولا، اتفق الطرفان على نشر وحدة متكاملة مشتركة ووحدات شرطة جديدة، يتبعها إخراج القوات المسلحة السودانية وقوات الجيش الشعبي لتحرير السودان من المنطقة، على أن تتمتع بعثة الأمم المتحدة بحرية التنقل ضمن منطقة أبيي. |