"la zone frontalière démilitarisée de sécurité" - Translation from French to Arabic

    • المنطقة الحدودية الآمنة المنزوعة السلاح
        
    • المنطقة الحدودية الآمنة والمنزوعة السلاح
        
    • للمنطقة الحدودية الآمنة والمنزوعة السلاح
        
    • منطقة حدودية آمنة ومنزوعة السلاح
        
    Je salue l'annonce faite par les deux pays du retrait de leurs troupes respectives stationnées de part et d'autre de la ligne centrale de la Zone frontalière démilitarisée de sécurité. UN وأرحب بإعلان كلا البلدين سحب قواته من جانبي خط الوسط من المنطقة الحدودية الآمنة المنزوعة السلاح.
    1.2.2 Surveillance et vérification de 40 % de la Zone frontalière démilitarisée de sécurité par le Mécanisme conjoint UN 1-2-2 قيام الآلية المشتركة برصد 40 في المائة من المنطقة الحدودية الآمنة المنزوعة السلاح والتحقق من هذه المنطقة
    1.2.2 Surveillance et vérification de 40 % de la Zone frontalière démilitarisée de sécurité par le Mécanisme conjoint UN 1-2-2 قيام الآلية المشتركة برصد 40 في المائة من المنطقة الحدودية الآمنة المنزوعة السلاح والتحقق منها
    vi) Accord sur la date de lancement de la Zone frontalière démilitarisée de sécurité et des mécanismes de sécurité connexes; UN ' 6` الاتفاق على تاريخ بدء نفاذ المنطقة الحدودية الآمنة والمنزوعة السلاح والآليات الأمنية المتصلة بها.
    iv) Examen des couloirs de circulation dans la Zone frontalière démilitarisée de sécurité; UN ' 4` النظر في ممرات الحركة داخل المنطقة الحدودية الآمنة والمنزوعة السلاح.
    Lors de la première réunion du Comité conjoint pour les questions politiques et la sécurité, le 17 septembre 2011, les parties sont convenues d'établir des postes frontières et ont renouvelé leur engagement à mettre en œuvre les accords de sécurité, en attendant la création d'une carte de référence de la Zone frontalière démilitarisée de sécurité. UN 11 - وخلال الاجتماع الأول للآلية السياسية والأمنية المشتركة، المعقود في 17 أيلول/ سبتمبر 2011، اتفق الطرفان على إنشاء نقاط عبور حدودية وجددا التزامهما بتنفيذ الاتفاقات الأمنية، ريثما توضع خريطة مرجعية للمنطقة الحدودية الآمنة والمنزوعة السلاح.
    Les parties se sont également accordées sur le calendrier de retrait de leurs forces de la Zone frontalière démilitarisée de sécurité et de mise en place du Mécanisme conjoint de vérification et de surveillance de la frontière. UN 18 - واتفق الطرفان أيضا على الجداول الزمنية لسحب قواتهما من المنطقة الحدودية الآمنة المنزوعة السلاح وتفعيل الآلية المشتركة لرصد الحدود والتحقق منها.
    Une fois la Zone frontalière démilitarisée de sécurité créée et le Mécanisme conjoint mis en œuvre, j'enverrai au Conseil des recommandations détaillées à ce sujet, y compris l'ensemble des incidences en matière d'appui et de financement. UN وحالما يتم إنشاء المنطقة الحدودية الآمنة المنزوعة السلاح وتفعيل الآلية المشتركة، سأوجه رسالة إلى المجلس تتضمن توصيات مفصلة بشأن هذه المسألة، بما في ذلك تفاصيل عن كامل الآثار المترتبة على الاتفاق في مجالي الدعم والشؤون المالية.
    Ainsi, il importera de mettre en place entre la MINUSS, la Force intérimaire de sécurité des Nations Unies pour Abyei (FISNUA), l'Opération hybride Union africaine-Nations Unies au Darfour (MINUAD) et le Gouvernement sud-soudanais des dispositifs de coordination efficaces pour les opérations à mener dans la Zone frontalière démilitarisée de sécurité. UN وفي هذا الصدد، سيكون من المهم وضع وتعهد ترتيبات للتنسيق الفعال بين البعثة وقوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي والعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور وحكومة جنوب السودان، في العمليات التي تجري في المنطقة الحدودية الآمنة المنزوعة السلاح.
    La création de la Zone frontalière démilitarisée de sécurité et la mise en service du Mécanisme conjoint de vérification et de surveillance de la frontière, ainsi qu'en ont convenu le Soudan du Sud et le Soudan, devraient atténuer l'insécurité le long de la frontière entre les deux pays. UN ومن المتوقع أن يؤدي إنشاء المنطقة الحدودية الآمنة المنزوعة السلاح وتفعيل الآلية المشتركة لرصد الحدود والتحقق منها، على النحو الذي اتفق عليه جنوب السودان والسودان، إلى الحد من انعدام الأمن على طول الحدود بين البلدين.
    Le Mécanisme conjoint pour les questions politiques et la sécurité a également créé un comité technique qui, avec le soutien de la FISNUA, a établi un plan et un calendrier de mise en œuvre du processus d'activation de la Zone frontalière démilitarisée de sécurité et du Mécanisme conjoint de vérification et de surveillance de la frontière. UN 17 - وأنشأت الآلية السياسية والأمنية المشتركة أيضا لجنة فنية قامت، بدعم من القوة الأمنية المؤقتة، بوضع خطة وجدول زمني للتنفيذ من أجل تفعيل المنطقة الحدودية الآمنة المنزوعة السلاح والآلية المشتركة لرصد الحدود والتحقق منها.
    Lors de leur réunion au sommet tenue à Addis-Abeba les 4 et 5 janvier 2013, les Présidents Bashir et Kiir ont chargé le Mécanisme conjoint pour les questions politiques et la sécurité de veiller à ce que, à sa prochaine réunion, la Zone frontalière démilitarisée de sécurité soit créée sans tarder. UN وأصدر الرئيسان البشير وكير، خلال اجتماع القمة الذي عقداه في أديس أبابا يومي 4 و 5 كانون الثاني/يناير 2013، تعليمات للآلية السياسية والأمنية المشتركة بأن تضمن، في اجتماعها المقبل، إنشاء المنطقة الحدودية الآمنة المنزوعة السلاح دون مزيد من التأخير.
    4. Demande instamment au Gouvernement soudanais et au Gouvernement sud-soudanais d'utiliser le Mécanisme politique et de sécurité conjoint pour régler les questions en suspens concernant la création de la Zone frontalière démilitarisée de sécurité, les parties contestées de la zone frontalière, la démarcation de la frontière et l'établissement de cartes de la zone frontalière; UN 4 - يحث حكومة السودان وحكومة جنوب السودان على الاستفادة من الآلية السياسية والأمنية المشتركة لحل القضايا العالقة ذات الصلة بالانتهاء من إقامة المنطقة الحدودية الآمنة المنزوعة السلاح وتسوية المسائل المتعلقة بالمناطق الحدودية المتنازع عليها، وتعليم الحدود، ورسم خريطة المنطقة الحدودية؛
    vii) Débat sur les couloirs de circulation dans la Zone frontalière démilitarisée de sécurité; UN ' 7` عقد مناقشة بشأن الممرات داخل المنطقة الحدودية الآمنة والمنزوعة السلاح.
    Les équipes seront déployées par voie routière ou aérienne; elles pourront circuler librement dans toute la Zone frontalière démilitarisée de sécurité, des deux côtés de la frontière, et seront dotées du matériel voulu pour s'acquitter de leurs fonctions, y compris des appareils photographiques; UN ويمكن نشر الأفرقة برا وجوا مع منحها حرية التنقل في مختلف أنحاء المنطقة الحدودية الآمنة والمنزوعة السلاح على جانبي الحدود وتزويدها بالمعدات اللازمة لكي تضطلع بمهامها، بما في ذلك أجهزة التصوير.
    4.2 On ne peut traverser la Zone frontalière démilitarisée de sécurité qu'en empruntant des points de passage et des couloirs identifiés; UN 4-2 يتم عبور المنطقة الحدودية الآمنة والمنزوعة السلاح عبر نقاط عبور وممرات محددة.
    Toute modification ultérieure apportée aux effectifs, à la composition, au déploiement et aux périmètres des éléments de sécurité qui seront déployés dans la Zone frontalière démilitarisée de sécurité doit être ratifiée par le Mécanisme; UN وتصدق الآلية على أي تغييرات لاحقة في أعداد العناصر الأمنية المزمع نشرها في المنطقة الحدودية الآمنة والمنزوعة السلاح وفي تكوينها وطريقة نشرها والحدود الفاصلة بينها.
    Les Parties conviennent que la zone de responsabilité du Mécanisme conjoint de vérification et de surveillance de la frontière correspond à la Zone frontalière démilitarisée de sécurité. UN 3 - ويتفق الطرفان على إسناد المسؤولية عن المنطقة الحدودية الآمنة والمنزوعة السلاح إلى الآلية المشتركة لرصد الحدود والتحقق منها.
    2.1 En un lieu proche de la Zone frontalière démilitarisée de sécurité ou à l'intérieur de celle-ci s'ils estiment que cela permettra de mieux sensibiliser les membres du Mécanisme à un point de l'ordre du jour; ou UN 2-1 في منطقة أقرب إلى المنطقة الحدودية الآمنة والمنزوعة السلاح أو داخلها، إذا اتفقا على أن هذا الترتيب سيتيح لأعضاء الآلية السياسية والأمنية المشتركة مزيدا من الإلمام بأحد بنود جدول الأعمال؛
    3.3 La responsabilité du financement des mécanismes nationaux de sécurité à la frontière au titre de la Zone frontalière démilitarisée de sécurité, ainsi que du secrétariat du Mécanisme conjoint pour les questions politiques et la sécurité, incombe entièrement à chaque État souverain, avec l'appui de tiers pour les éléments internationaux; UN 3-3 تقع مسؤولية تمويل الآليات الوطنية لأمن الحدود التابعة للمنطقة الحدودية الآمنة والمنزوعة السلاح وأمانتي الآلية السياسية والأمنية المشتركة على عاتق كل دولة من الدولتين ذوي السيادة، بدعم من طرف ثالث فيما يتعلق بالعناصر الدولية.
    Réalisation escomptée 1.2 : Fourniture de services d'appui et de protection pour faciliter la mise en place et le fonctionnement effectif de la Zone frontalière démilitarisée de sécurité, telle que définie dans l'accord du 29 juin UN الإنجاز المتوقع 1-2: توفير الدعم وحماية القوة من أجل إنشاء منطقة حدودية آمنة ومنزوعة السلاح تفي بالغرض منها بفعالية، على النحو المحدد في اتفاق 29 حزيران/يونيه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more