la zone frontière, qui est poreuse, leur fournit un refuge, bien que le Pakistan et la Force s'emploient à remédier à ce problème. | UN | وتوفر منطقة الحدود التي يمكن النفوذ من خلالها ملاذا لتلك القوات مع أن باكستان والقوة تعملان على مواجهة هذه المشكلة. |
Les tirs se poursuivent sans relâche sur toute la zone frontière au nord-ouest de l'Azerbaïdjan, et notamment sur les villes de Taouz et de Kazakh. | UN | ولم يتوقف القصف على طول منطقة الحدود في شمال غرب أذربيجان، بما في ذلك مدينة طاوز وكازاخ. |
La situation des réfugiés dans la zone frontière était une autre source de préoccupation. | UN | وكانت حالة اللاجئين في منطقة الحدود مصدرا آخر للقلق. |
Selon des sources appartenant aux FARDC et au CNDP, la totalité de la zone frontière entre les deux points de passage officiels à Goma est sous le contrôle exclusif de soldats fidèles à Ntaganda. | UN | ووفقا لمصادر من القوات المسلحة ومن المؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب، يسيطر الجنود الموالون لنتاغاندا بشكل حصري على المنطقة الحدودية بأكملها بين المعبرين الحدوديين الرسميين في غوما. |
Cette réserve se situe entre les départements de Vaupés et de l'Amazone, dans la zone frontière avec le Brésil. | UN | وتقع هذه المحمية بين مقاطعتي فاوبيس والأمازون في المنطقة الحدودية المتاخمة للبرازيل. |
Visite dans la zone frontière entre le Mexique et les États-Unis* | UN | البعثة الموفدة إلى الحدود بين المكسيك والولايات المتحدة |
La situation des réfugiés dans la zone frontière était une autre source de préoccupation. | UN | وكانت حالة اللاجئين في منطقة الحدود مصدرا آخر للقلق. |
En 2003, 19 emplacements dans les municipalités de Plav et Rozaje, dans la zone frontière avec l'Albanie, avaient été déminés, ramenant ainsi à 46 le nombre d'emplacements minés. | UN | وفي عام 2003، أُزيلت الألغام من 19 موقعاً في بلدتي بلاف وروزاية في منطقة الحدود مع ألبانيا، وبذلك انخفض عدد المواقع الملغومة إلى 46 موقعاً. |
C'est le cas non seulement le long de la zone frontière entre le Tchad et le Soudan, mais également dans la région de Vakaga, en République centrafricaine. | UN | وهذا هو الوضع القائم في منطقة الحدود التشادية السودانية وكذلك في منطقة فاكاغا في جمهورية أفريقيا الوسطى. |
20. L'application de l'embargo a eu de multiples effets dans la zone frontière. | UN | ٢٠ - سبب تطبيق الحظر آثارا عديدة في منطقة الحدود. |
1. Les Parties prennent les mesures suivantes pour prévenir toute activité militaire dangereuse et ses conséquences dans la zone frontière : | UN | ١ - يتخذ الطرفان التدابير التالية الرامية إلى درء اﻷنشطة العسكرية الخطرة وما يترتب عليها من عواقب في منطقة الحدود: |
Ces provinces constituent l'essentiel de la zone frontière entre la République démocratique du Congo et les pays qui la bordent à l'est - l'Ouganda, le Rwanda et le Burundi. | UN | ومنطقتا كييفو هاتان تشكلان معظم منطقة الحدود بين جمهورية الكونغو الديمقراطية وجاراتها إلى الشرق، أوغندا ورواندا وبوروندي. |
En 2003, 19 emplacements dans les municipalités de Plav et Rozaje, dans la zone frontière avec l'Albanie, ont été déminés et le nombre d'emplacements minés a ainsi été réduit à 46. | UN | وفي عام 2003، أزيلت الألغام من 19 موقعاً في بَلَديَّتي بلاف وروزايا في منطقة الحدود مع ألبانيا، فانخفض بذلك عدد المواقع الملغومة إلى 46 موقعاً. |
Cependant, les tensions dans la zone frontière, qui ne se seraient pas dissipées depuis la signature de l'accord de Tripoli, ont eu un effet déstabilisateur appréciable sur la région. | UN | ومع ذلك، ظلت ترد تقارير عن حدوث توترات في منطقة الحدود استمرت منذ التوقيع على اتفاق طرابلس، وكان لذلك أثر في زعزعة الاستقرار في المنطقة بشدة. |
Le 11 avril, le commandant de la force de l'ATNUTO et le commandant des forces armées indonésiennes au Timor occidental ont signé un mémorandum d'accord concernant la coordination tactique dans la zone frontière aux fins de renforcer la coopération. | UN | وفي 11 نيسان/أبريل، وقّع قائد قوة إدارة الأمم المتحدة الانتقالية وقائد القوات الإندونيسية في تيمور الغربية على مذكرة تفاهم تتعلق بالتنسيق التكتيكي في منطقة الحدود لتعزيز التعاون. |
339. Le 16 novembre 1997, à 17 heures, trois embarcations à moteur iraquiennes ayant chacune trois occupants à leur bord, se sont arrêtées face à la zone frontière de Khram-Shahr qu'elles ont quittée au bout de 30 minutes pendant lesquelles leurs occupants ont observé et inspecté la zone. | UN | ٩٣٣ - وفي ٦١ تشرين الثاني/نوفمبر ٧٩٩١، الساعة ٠٠/٧١، توقفت ثلاثة زوارق بخارية عراقية وعلى كل منها ثلاثة أفراد مقابل منطقة الحدود في خرم شهر وغادرت بعد مراقبة وتفتيش المنطقة لمدة ثلاثين دقيقة. |
Réponse - Une équipe spéciale interministérielle créée par le Gouvernement est chargée de rationaliser davantage encore le programme de développement de la zone frontière. | UN | الرد: أنشأت الحكومة الهندية فرقة عمل مشتركة بين الوزارات لزيادة تبسيط برنامج تنمية المنطقة الحدودية. |
Nous espérons que la mise en œuvre de ces initiatives appuiera les efforts régionaux visant à stabiliser et développer la zone frontière. | UN | ويحدونا الأمل في أن تسهم تنفيذ المبادرات في بذل جهود إقليمية لتحقيق الاستقرار في المنطقة الحدودية وتنميتها. |
Projet relatif à l'identification des personnes handicapées qui se trouvent dans la zone frontière et au renforcement des services de réadaptation des régions de santé IV, VI et VII; | UN | مشروع تحديد الأشخاص ذوي الإعاقة في المنطقة الحدودية وتعزيز خدمات إعادة التأهيل في الدوائر الصحية الرابعة والسادسة والسابعة. |
Ces jeux, en plus d'offrir un moment de loisir aux participants indigènes, avaient comme objectif d'intégrer les autres peuples établis dans la zone frontière. | UN | وكان الهدف من هذه الألعاب، إضافة إلى كونها شكلا من أشكال الترفيه للمشاركين فيها من أبناء الشعوب الأصلية، إدماج الشعوب الأخرى المستقرة في المنطقة الحدودية. |
Visite dans la zone frontière entre le Mexique et les ÉtatsUnis* | UN | البعثة الموفدة إلى الحدود بين المكسيك والولايات المتحدة* |
À l'évidence, toute opération future de maintien de la paix des Nations Unies au Darfour devra accorder une attention particulière à la zone frontière et être en mesure d'y intensifier ses activités, en fonction des besoins. | UN | ومن الواضح أن على أية عملية لحفظ السلام تضطلع بها الأمم المتحدة في المستقبل في دارفور أن تولي اهتماما خاصا لمنطقة الحدود وأن تتوفر لها القدرة على زيادة أنشطتها هناك عند الاقتضاء. |
la zone frontière est considérée comme prioritaire dans la stratégie de développement du pays. | UN | والمنطقة الحدودية بأولوية في استراتيجية البلد الإنمائية. |